プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はkoara7です。私はオーストラリアでの留学経験を持ち、その時の経験は私の英語能力に大きな影響を与えました。

私はCELTA(Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages)を保有しており、これは私が英語を教える能力を持っていることを証明しています。留学中、私は多様な文化背景を持つ人々と英語で交流することで、国際的なコミュニケーションスキルを養いました。

特に、英語を使って仕事をすることのメリットは計り知れません。留学中にインターンシップを経験し、その後は国際的な企業で働く機会を得ました。英語を使うことで、異なる文化や思考の人々と協力し、新しいアイデアや視点を得ることができました。これは、グローバルな環境で成功するための重要なスキルとなります。

私は、皆さんが英語を学び、国際的な仕事の世界で成功するためのサポートを提供したいと考えています。一緒に学び、英語を使ってキャリアを築きましょう!

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 93

The sound is cracking. 「音が割れている」 crackは「ひびが入る」の様な意味の単語ですが、直訳すると「音にヒビが入る」=「音が割れている」と表現できます。 その他の表現として、良く使われるのが「Something is wrong with the microphone.(マイクの調子が悪いです。)」などもよく使用できます。 「wrong with」で「〜の調子が悪い」を意味し、「microphone」で「マイク」を意味します。 <例文> The sound is cracking. Please move the microphone away from your mouth. (音が割れているので、マイクから離れてください。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 95

The person who is on lunch duty serves school meals. 当番の人が配膳します。 dutyは「義務」や「つとめ」という意味を持ち、「お昼の当番」は「lunch duty」と表現できます。給食のつとめを任せられるということで、「I'm on lunch duty(私がお昼の当番です。)」と表現できます。 「school meals」で「給食」を意味し、「serve」で「〜を提供する、食事などを提供する」を意味します。 <例文> The school meal is served at the cafeteria. 給食は食堂で配膳されます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 85

Could you please skim the scum off? 「アク取ってもらえませんか?」 「skim off」で「~をすくい取る」を意味し、「scum」で「あく」を意味し、「skim the scum off 」で「アクをとる」と表現できます。 <例文> It is very important to skim the scum off in the hot pot. お鍋のあくをとることは、とても重要です。 After skimming the scum off from that soup, throw it away. そのスープのアクを取ったら、捨ててください。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 97

"realistic acting"で 「迫真の演技」を表現できます。 「Realistic」は、現実的なという意味を持つ英単語で、「 acting」で演技を意味します。 <例文> I like Johnny Depp. I was fascinated by his realistic acting. (私は、ジョニー・デップが好きです。彼の迫真の演技に魅了されました。) ※「was fascinated by〜」で「〜に魅了される、〜の虜になる」などを意味します。 He is known for his acting skills. I was surprised by his realistic acting. 彼は演技が上手いことで有名です。彼の迫真の演技に、私は驚きました。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 108

汁物をすくうときに使う「おたま」は英語で「ladle」と言います。 また、汁をきって具だけをすくう事が出来る「穴あきおたま」は英語で「strainer ladle」と言います。 strainer は「ざる、ろ過」などを意味します。 その他、キッチングッズでよく出てくる「フライ返し」は「turner」や「spatula」と言います。 <例文> Can you pour soup into bowls with the ladle? スープをお玉でお椀に注いでくれる? Can you pass me that ladle, please? そのおたまを取ってくれませんか? ご参考になれば幸いです。

続きを読む