プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「I am very sorry.」は、「ごめんなさい」よりもずっと重く、心から深く反省している気持ちを表すフレーズです。「本当に申し訳ない」というニュアンスで、重大なミスをしてしまった時や、相手を深く傷つけてしまった時など、真剣に謝罪したい場面で使います。 また、お悔やみの言葉として「ご愁傷様です」の意味で使われることもあります。 I am very sorry for the mistake. 大変申し訳ございませんでした。 ちなみに、「Please accept my sincerest apologies.」は、単なる「ごめんなさい」よりもずっと丁寧で、心から深く反省している気持ちを伝える表現です。ビジネス上の重大なミスや、相手に多大な迷惑をかけてしまった時など、フォーマルな場面で誠意を最大限に示したい時に使われます。 Please accept my sincerest apologies for the mistake. この度のミスにつきまして、心よりお詫び申し上げます。
「complain」は、不満や不平、痛みを口に出して言うことです。「文句を言う」「愚痴る」「苦情を言う」など、幅広い状況で使えます。 例えば、レストランの料理が冷たい時に店員に伝えたり(苦情)、仕事の多さを同僚に「もう無理~」とこぼしたり(愚痴る)するイメージです。深刻なものから日常のささいな不満までカバーできる便利な言葉ですよ! Instead of just complaining, let's try to do something about it. 愚痴ってばかりいないで、何か行動してみようよ。 ちなみに、「to vent」は、溜まった不満やイライラを誰かに「うわーっ!」と吐き出す感じです。「ちょっと聞いてよ!」みたいに、解決策より共感を求めて愚痴りたい時にピッタリ。日本語の「愚痴る」や「ぶちまける」に近いニュアンスで使えますよ。 Instead of just venting about it, let's try to do something to fix the problem. 愚痴を言っているだけじゃなくて、問題を解決するために何か行動してみようよ。
「今はタイに住んでいます」という意味です。以前は別の場所に住んでいたけれど、「今は」タイが生活の拠点であることを伝えるニュアンスです。 自己紹介で現在の状況を伝えたり、久しぶりに会った友人に近況報告したりする場面で自然に使えます。シンプルで日常会話にぴったりの表現ですよ。 Hey, just wanted to let you know, I live in Thailand now! ねえ、実は今タイに住んでるんだ! ちなみに、「I'm currently based in Thailand.」は「今はタイを拠点にしています」という意味です。単に住んでいるだけでなく、仕事や生活の基盤がそこにあるニュアンスです。自己紹介で、現在の活動場所を補足情報として伝えたい時に便利ですよ。 I'm living in Thailand now. 私は今、タイに住んでいるんだ。
「うっかり忘れてた!」「すっかり頭から抜けてた!」というニュアンスです。悪気なく、本当に忘れてしまった時に使います。 友達との約束を忘れていた時や、頼まれごとを忘れた時など、日常の様々な場面で「ごめん、忘れてた!」とカジュアルに伝えたい時にぴったりの表現です。 What was I going to say? It completely slipped my mind. なんだったっけ。ど忘れしちゃった。 ちなみに、「I've drawn a blank.」は、何かを思い出そうとしても何も出てこない、頭が真っ白になった状態を表す表現です。人の名前や単語がど忘れした時、クイズの答えが全く思いつかない時などに「うわ、ど忘れした!」「何も思い浮かばない…」という感じで気軽に言えますよ。 What was her name again? I've drawn a blank. 彼女の名前、なんだっけ?ど忘れしちゃった。
「もう手遅れだよ」「もう遅いよ」という意味で、何かをするにはタイミングを逃してしまった、というニュアンスで使います。 後悔や諦めの気持ちを表すことが多いですが、相手を諭したり、冗談っぽく「もう遅いって(笑)」と軽く使うこともできます。 例えば、終電を逃した時、謝るタイミングを失った時、バーゲンセールが終わった後など、様々な場面で使える便利な一言です。 I wanted to apologize, but I think the ship has sailed on that. もう謝りたかったけど、手遅れだと思う。 ちなみに、「The ship has sailed.」は「もう手遅れだね」「チャンスを逃した」という意味で使う口語表現だよ。恋愛で告白しそびれたり、バーゲンセールの最終日に行きそびれたりした時に「あーあ、もう船は出ちゃったよ(手遅れだ)」みたいな感じで、機会を逃してしまった残念な気持ちを表すのにピッタリなんだ。 I was thinking about applying for that job, but the deadline was yesterday. Oh well, that ship has sailed. あの仕事に応募しようと思っていたんだけど、締め切りは昨日だった。まあ、もう手遅れだね。