Kaoruさん
2020/09/02 00:00
お伺いしたいことがあるのですが を英語で教えて!
人に尋ねる際の前置き言葉として使う「お伺いしたいことがあるのですが」は英語でなんと言うのですか?
回答
・I have a question I'd like to ask.
・I was wondering if I could pick your brain about something.
I have a question I'd like to ask.
「お伺いしたいことがあるのですが」
「I have a question I'd like to ask.」は、「私には質問があります」という意味です。この表現は、講義や会議、ディスカッションなど、他の人に何かを尋ねたいときに使います。他の人が話している最中でも、このフレーズを付け加えることで適切に会話に割り込むことができます。また、質問が1つだけでなく複数ある場合でも使用可能です。
I was wondering if I could pick your brain about something.
「何かお伺いしたいことがあるのですが。」
「I have a question I'd like to ask」は単純な質問をする際に使用されます。定型的で誰に対しても使え、特定の回答を期待します。一方、「I was wondering if I could pick your brain about something」は相手に深い洞察力や専門知識を求めるときやアドバイスを求める際に使われます。相手の意見や視点を探るような状況に適しています。
回答
・I would like to ask you something.
・May I ask you something?
お伺いしたいことがあるのですがは
I would like to ask you something.
May I ask you something? で表現出来ます。
would like to~で"~したい"という表現です。
May I ask you something? の
May I~?は、誰かに何かお願いする時の丁寧な表現の仕方です。
I am lost and would like to ask you a few questions, may I take a moment of your time?
『道に迷ったのでお伺いしたいことがあるのですが、少し時間を取ってもらってもいいですか?』
ご参考になれば幸いです。