Mototakaさん
2024/08/28 00:00
お名前をお伺いしても良いですか を英語で教えて!
初対面の人に会議中に「お名前をお伺いしてもよろしいですか?」と言いたいです。
回答
・May I have your name, please?
・Could I get your name, please?
「お名前を伺ってもよろしいですか?」という丁寧な聞き方です。初対面の人や、お店の予約、ホテルの受付、電話対応など、少しフォーマルな場面で幅広く使えます。相手に敬意を払いつつ、自然に名前を尋ねたいときに便利な表現です。
May I have your name, please?
お名前をお伺いしてもよろしいですか?
ちなみに、"Could I get your name, please?" は「お名前を伺ってもよろしいですか?」という丁寧で自然な聞き方です。"What's your name?"より柔らかい印象を与えるので、お店の予約や電話での問い合わせ、初対面の人に名前を聞く時など、少しフォーマルな場面から日常会話まで幅広く使えますよ。
Could I get your name, please? I don't think we've been introduced.
お名前をお伺いしてもよろしいですか?まだ自己紹介をしていませんでしたよね。
回答
・May I ask your name?
・May I have your name?
英語で名前を聞くときには、 What's your name? が最も一般的に知られていますが、これはカジュアルな表現なため、会議中のようなフォーマルな場でお名前を聞く際に使うと失礼になってしまうことがあります。そこで、フォーマルな場でも使用できる表現を二つ紹介します。
1. May I ask your name?
「あなたのお名前をお尋ねしても良いですか?」という、少し控えめで丁寧な表現です。フォーマルな場での表現としては、最も一般的です。目上の人や、会議中のようなビジネスの場で関わった人などに尋ねる時は、この表現を使うと良いでしょう。また、文末に please をつけると、より丁寧な印象になります。また、May をCan にしても、同じような意味になります。(どちらかというと May の方が丁寧な表現です)
Hello. May I ask your name, please?
こんにちは。お名前をお聞きしても良いでしょうか?
2. May I have your name?
1 の ask が have に代わった表現で、1と同様に「あなたのお名前をお尋ねしても良いですか?」という意味です。こちらも、文末に please をつけると、より丁寧な印象になります。また、この表現の場合も、May をCan にしても、同じような意味になります。
Nice to meet you. Can I ask your name, please?
初めまして。お名前をお聞きしても良いでしょうか?
What's your name? や1.2の表現以外に、英語で名前を聞く際に Who are you? と聞く人がいますが、「お前は誰だ」というニュアンスの失礼な質問になってしまいます。そのため、フォーマルな場か否かに関わらず、使わないようにしましょう。
Japan