Kokiさん
2024/04/16 10:00
ご予約のお名前をお伺いできますか? を英語で教えて!
レストランで、入店されたお客様に「ご予約のお名前をお伺いできますか?」と言いたいです。
回答
・May I have your name for the reservation?
「ご予約のお名前をお伺いできますか?」は、上記のように表せます。
「予約のためにお名前をいただいてもよいですか?」と直訳できます。
may : 〜してもよいですか?(助動詞)
・丁寧に相手に許可を求める表現です。
have : 聞く、いただく(動詞)
・「持つ」という意味で一般的には使われますが、ここでは相手の名前を「いただく」と言う意味で使います。
reservation : 予約(名詞)
・特にレストランやホテルの「予約」について使います。
A: May I have your name for the reservation?
ご予約のお名前をお伺いできますか?
B: Yes, it’s under Shohei Otani
はい、ショウヘイ・オオタニの名前で予約しています。
under : 〜の名義で(前置詞)
・本来は「下に」という意味ですが、「名前の下に登録されている」というニュアンスで使います。
ちなみに、「予約」には appointment もありますが、こちらは個人に会う「予約」(医者や美容院、営業など)などに使います。
回答
・May I have the reservation name?
May I have the reservation name?
ご予約のお名前をお伺いできますか?
Reservation nameで予約の名前という意味です。ほかにも、booking nameも同様の意味で用いることができます。
今回は、「お伺いできますか?」という丁寧な表現のため、May I have~? の表現を用いておりますが、シンプルに予約名を聞く際には、下記のような聞き方が可能です。
What name is the reservation under?
ご予約のお名前はなんですか?
予約時にお店側が、予約名を聞きたい場合には、下記のように表現します。
May I have your name for the reservation?
予約のためにお名前をお伺いしてもよろしいでしょうか?
予約後に、この名前で予約したものですと伝えて入店する際には、下記のように表現できます。
I have a reservation under Maeda.
前田という名前で予約をしています。
Japan