keiko

keikoさん

2023/07/24 10:00

こちらにお名前を書いてお待ちください を英語で教えて!

入口でご来店のお客様に待ってもらう時に使う「こちらにお名前を書いてお待ちください」は英語でなんというのですか?

0 1,042
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Please write your name here and wait.
・Please jot down your name here and wait.
・Kindly inscribe your name here and hold on for a moment.

Please write your name here and wait.
「こちらにお名前を書いてお待ちください。」

「ここに名前を書いて、お待ちください」というフレーズは、主に受付などで使用されます。例えば、病院や美容院、レストランの予約などで、担当者が顧客に対して名前を記入させ、その後待機させるために使われます。また、会議やイベントなどで参加者の確認をする際にも使うことができます。この表現は、相手に何かを順番待ちで要求する際の丁寧な指示です。

Please jot down your name here and wait.
「こちらにお名前を書いて、お待ちください。」

Kindly inscribe your name here and hold on for a moment, please.
「こちらにお名前を書いて、少々お待ちください。」

Please jot down your name here and wait.はカジュアルで直訳的な表現で、日常的な状況や非公式な設定でよく使われます。対照的に、Kindly inscribe your name here and hold on for a moment.はより丁寧でフォーマルな表現で、公式な状況やビジネス環境などで使用されます。また、「inscribe」や「hold on」は一般的な会話よりも古風かつフォーマルな言葉遣いを示しています。

appreciate627

appreciate627さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/20 17:32

回答

・Could you write your name down here?
・Would you put your name down here?

どちらも、ここに名前を書いていただけますか?という意味です。

Could you 〜? /Would you〜? =〜していただけますか?(丁寧な言い方)
write ○○ down/put ○○ down =○○を書き留める

最初に名前を書く待つ前に= お名前を書いてお待ちくださいという意味で、下記のように言えます。
Could you write your name down here first before waiting?
Would you put your name down here first before waiting?
first=最初に
before waiting=待つ前に


Could you write your address down on this paper?
あなたの住所をこの紙に書き留めてもらえますか?

Would you put your name down on the list for the weekend's party?
あなたの名前を週末のパーティー用のリストに書き留めてもらえますか?

役に立った
PV1,042
シェア
ポスト