ookawaさん
2024/04/16 10:00
こちらにはライスかパンがついておりますが、どちらになさいますか? を英語で教えて!
レストランで、肉料理を注文されたお客様に「こちらにはライスかパンがついておりますが、どちらになさいますか?」と言いたいです。
0
136
回答
・Which would you like rice or bread?
Which would you like rice or bread?
こちらにはライスかパンがついておりますが、どちらになさいますか?
Which どっち
rice ライス
bread パン
「Would you like~?」は、基本的に「Do you want~?」と意味がほとんど同じですが、丁寧な言い方となります。
A:Please Can I have this meet?
すみません、このお肉をください。
B:Ok, Which would you like rice or bread?
分かりました。ライスとパンどちらがいいですか?
A:Rice please.
ライスでお願いします。
関連する質問
- 塩になさいますか、それともタレになさいますか? を英語で教えて! 熱燗になさいますか、それとも冷酒になさいますか? を英語で教えて! シングルになさいますか、ダブルになさいますか? を英語で教えて! そういったものはこちらには届いておりません を英語で教えて! ドレッシングはゴマと醤油のどちらになさいますか? を英語で教えて! どちらになさいますか? を英語で教えて! セットにはスープとサラダ、ドリンクがついております を英語で教えて! こちらは味がついております を英語で教えて! これにはご飯かパンがついてきますか? を英語で教えて! もっと辛くすることもできますが、どうなさいますか? を英語で教えて!
役に立った0
PV136