Ogasawara Takashiさん
2024/04/16 10:00
列に並んでお待ちください を英語で教えて!
デパートの開店を待つときに「列に並んでお待ちください」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Please wait in line.
・Please join the queue.
「列に並んでお待ちください」という意味です。丁寧な言い方ですが、少し直接的な命令のニュアンスも。お店のレジやイベント会場、駅のホームなどで、係員がお客さんや来場者に列に並ぶよう促す時によく使われます。シンプルで分かりやすい指示ですね!
Please wait in line until the store opens.
開店まで列に並んでお待ちください。
ちなみに、「Please join the queue.」は「列にお並びください」という意味です。丁寧な表現ですが、お店のスタッフがお客さんを案内する時など、少し事務的な響きもあります。順番を待つ列ができている場所なら、レジ、バス停、イベント会場など、どこでも使える便利なフレーズですよ。
Please join the queue here to wait for the store to open.
開店をお待ちになる方は、こちらの列にお並びください。
回答
・Please wait in line.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「列に並んでお待ちください」は英語で上記のように表現できます。
wait in lineで「列に並んで待つ」という意味になります。
例文:
This street is narrow, so please wait in line.
この通りは狭いので列に並んでお待ちください。
* narrow せまい
(ex) This street is narrow, so please drive slowly.
この通り狭いからゆっくり運転してください。
Please wait in line. I’ll call you as soon as possible.
列に並んでお待ちください。できるだけ早く呼びますので。
* as soon as possible できるだけ早く
(ex) Please send me your report as soon as possible.
できるだけ早くレポート送ってね。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan