プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 157

I don't want to be tied down.
束縛されたくない。

「tie down」は、「結びつける」や「拘束する」という意味を持ち、何かや誰かを特定の場所や状態に固定するニュアンスがあります。例えば、荷物や船を固定するためにロープで縛る際に使います。また、時間や自由を制限する状況でも使われ、仕事や家庭の責任に縛られて自由になれない状態を指すこともあります。「I'm tied down with work」(仕事に縛られている)のように、抽象的な束縛も表現できます。

I don't want to be held back by constant check-ins.
いちいち行動をチェックされるのには束縛されたくない。

I want to keep my movements under wraps; I don't want to be controlled.
私の行動を秘密にしておきたいんだ。束縛されたくない。

もちろんです。"Hold back" は感情や行動を抑制する場面で使われ、「怒りを抑える」「意見を言わない」などの状況を指します。一方で、"keep under wraps" は情報や計画を秘密にすることを意味し、「新製品の情報を内密にする」「サプライズを秘密にする」などの状況で使用されます。それぞれの語は異なるコンテキストに適用され、感情のコントロールと情報の秘匿と明確に区別して使われます。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 160

I think this way but what do you think on the contrary?
私はこう思いますが、あなたは逆にどう思いますか?

「On the contrary」は、日本語で「それどころか」や「逆に」という意味を持ちます。主に前述の内容や意見を否定し、まったく反対の立場や事実を提示する際に用いられます。たとえば、誰かが「彼は怠け者だ」と言った後に、「On the contrary he is one of the most hardworking people I know」と続けることで、全く逆の意見を示すことができます。議論やディベートの中で、自分の主張を強調し、対立する立場を明確にする際にとても有効です。

I actually think this way but how do you feel about it?
私はこう思いますが、あなたは逆にどう思いますか?

As a matter of fact I think this way but how do you feel about it?

実際のところ、私はこう思いますが、あなたはどう思いますか?

「Actually」はカジュアルで、会話の中で簡単な訂正や補足をするときに使います。例えば、「I thought the meeting was at 10. Actually it's at 9.」。一方、「As a matter of fact」はよりフォーマルで、意外な事実や驚きを含む情報を伝えるときに使われます。たとえば、「He seems quiet. As a matter of fact he's very talkative once you get to know him.」どちらも似た機能を持ちますが、トーンとフォーマルさが異なります。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 335

I'm not sure how to put it but I just want to say cheer up.
何て言ったらいいのかわからないけど、元気出してね。

"I'm not sure how to put it" は、何かを説明したり表現したりする方法がわからない時に使います。例えば、複雑な感情や微妙な状況をうまく言葉にできない場合です。日本語で近い表現は「どう言えばいいか分からない」「なんて言ったらいいかわからない」です。このフレーズは、より適切な言葉を探していることを示し、コミュニケーションの精度を高めたい意図があるときに使えます。また、相手に少し時間を与えて自分の考えを整理させるためにも有用です。

How should I put this... I don't know exactly what to say but please cheer up.
何て言ったらいいのかわからないけど、元気出してね。

I don't really know what to say but hang in there.
何と言ったらいいのか分からないけど、頑張ってね。

「How should I put this?」は、何か言いたいことをどう表現するか迷っているときに使われます。例えば、敏感な話題に触れる際に適切な言葉を探す場合。一方、「I'm trying to find the right words.」は、もう少し広い意味で使われ、ただ単に適切な言葉が思いつかないときに使用されます。例えばスピーチや重要なメールを書く際。どちらも言語の選択に迷う表現ですが、前者は微妙なニュアンスや感情に重きを置く状況が多いです。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 215

I never thought I'd be the one to draw the short straw.
まさか私が貧乏くじを引くとは思いもしませんでした。

「Draw the short straw」は、「くじ引きで短い棒を引く」という意味から転じて、「不運な役割や仕事を引き受ける」というニュアンスがあります。例えば、誰かが嫌がる雑用や難しい課題を無理やり引き受けさせられた場合に使います。シチュエーションとしては、チームメンバーの中で一番厄介な仕事を任されたり、家族の中で誰がゴミ捨てをするか決める場合などに用いられます。このフレーズは、抽選や決定が不公平だと感じた時に使われることが多いです。

I never thought I'd get the short end of the stick and end up with this role.
まさか私が貧乏くじを引いてこの役割をやることになるとは思いもしませんでした。

I never thought I'd be the one left holding the bag when we drew straws.
まさか私がくじ引きで貧乏くじを引くとは思いもしませんでした。

"Get the short end of the stick" は、不公平な扱いを受けた際に使われます。例えば、チームプロジェクトで一人だけが大量の仕事を押し付けられた場合です。一方、"Left holding the bag" は、他の人が責任を回避し、自分だけが後始末をしなければならない場合に使います。例えば、共同責任の状況で他の人が全員逃げてしまい、残された人が全責任を負う場合です。このように、両者は共に不公平な状況を表しますが、焦点が異なります。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 145

That's a red card offense!
それはレッドカードだろう!

"Red card" は、主にサッカーや他のスポーツで使われる用語で、選手に対して退場を命じる際に提示されます。このカードの意味は、重大な反則や不正行為があったことを示し、彼らが試合から完全に除外されることを示します。日常会話でも「イエローカード」の警告より重い懲戒や警告を示すメタファーとして使われることがあります。たとえば、職場や学校での重大な規則違反や深刻な行動に対する厳しい処罰を示すときにも、この表現が適用されることがあります。

You're out! That's a red card!
それレッドカードだろ!

That's a red card you're sending yourself off!

それはレッドカードだよ、自分で退場してるじゃん!

「You're out!」は主にスポーツの場面、特に野球で審判が選手に対して使う表現です。また、日常会話でジョーク的に他人に対して「もう終わりだ」「もうダメだ」と言う場合にも使われます。一方、「Sending off」は特にサッカーで、審判が選手を退場させる際に使うフレーズです。日常会話では誰かを見送る、例えば空港や駅で別れを告げるような文脈で使われます。両者はその場の状況により明確に使い分けられます。

続きを読む