プロフィール

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 237

Throwing things around in anger won't make you feel any better. 「怒って物を投げ回しても、気は晴れないよ。」 「Doing that won't make you feel any better.」は直訳すると「それをやってもあなたが気分良くなることはないよ」となります。何かに困っている、悩んでいる人に対して、その行動は問題を解決せず、むしろ状況を悪化させるかもしれないとアドバイスをする際に使います。自己慰めや一時的な解決策としてその行動をとろうとしている人に対し、長期的な視点から忠告するニュアンスが含まれています。 Throwing things around isn't going to lift your spirits. 「物を投げても、気分は晴れないよ。」 Throwing things around won't brighten your mood. 物を投げつけたって、気分は晴れないよ。 「Doing that won't lift your spirits.」と「Doing that won't brighten your mood.」は、ほとんど同じ意味を持つフレーズで、特定の行動が相手の気分を良くすることはないと伝える際に使われます。しかし、微妙な差異があります。「Lift your spirits」は、一般的に、相手が落ち込んでいるか、厳しい状況にあるときに使われ、その行動が彼らの心情を高揚させることはないという意味合いが強いです。「Brighten your mood」は、相手が単に機嫌が悪いか、少し気分が落ち込んでいるときに使われ、その行動が彼らの気分を明るくすることはないと伝えます。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 187

I need to remove this stain, or it won't come out from my white shirt. このしみ抜きをしないと、私の白いシャツから落ちなくなっちゃうよ。 「to remove a stain」は、文字通り「汚れやシミを取り除く」という意味です。衣服やカーペット、家具などについた汚れやシミを取り除く行為を指します。使えるシチュエーションは、食事中に服に飲食物をこぼした時や、子供が家具に絵の具をつけてしまった時など、あらゆる種類の汚れやシミを取り除く場合に使います。また、比喩的に人間関係や名誉についた傷を取り除くという意味でも使われることがあります。 I need to get this spot out, or it's going to set in my white shirt. このシミを落とさないと、ワイシャツに染み込んでしまうよ。 I need to do the laundry or this coffee stain on my white shirt won't come out. このワイシャツのコーヒーのしみを取らないと、落ちなくなってしまうから洗濯をしないといけないな。 「To get a spot out」は、衣服や布地から特定の汚れやしみを取り除くことを指します。たとえば、ワインをこぼしてしまった時に使います。「To do the laundry」は、洗濯全般を指し、洗濯機で衣類を洗ったり、乾燥させたり、たたむことも含みます。衣服が全般的に汚れているか、または定期的な洗濯が必要な場合に使います。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 181

Can you fix this? 「これ、直せる?」 Can you fix this?は、「これを修理してもらえますか?」や「これを直してもらえますか?」という意味で、何か壊れたものや問題が生じた時に他の人に対して修理や解決を依頼する際に使われます。物理的なものだけでなく、システムやプログラムのエラーなどに対しても使えます。また、直訳だけでなく、「これをどうにかしてくれる?」というニュアンスも含まれます。 Can you repair this? 「これ、修理できる?」 Can you mend this? 「これ、直せる?」 Can you repair this?とCan you mend this?は、基本的には同じ意味ですが、使われる対象物や状況が少し異なります。Repairは一般的に機械や装置、建物などの複雑なものの修理を指します。例えば、車やコンピュータなどです。一方、mendは衣類や小物など、より簡単で直感的な修理を指すことが多いです。例えば、穴が空いた靴下や壊れたジュエリーなどです。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 142

After learning the truth, my son completely went astray. その事実を知ってから、息子は完全にぐれてしまった。 「Go astray」は「道に迷う」や「迷走する」、「正しい道から外れる」などの意味を持つ英語の表現です。物理的な道を迷う場面だけでなく、道徳的な道から外れる、つまり間違った行動をとるときにも使われます。また、計画や目標がうまく進まない、失敗するといった状況でも使えます。 After finding out the truth, my son completely fell off the wagon. その事実を知った後、息子は一気にぐれた。 After finding out the truth, my son just went off the rails. 事実を知った後、息子は一気にぐれました。 「Fall off the wagon」は、主に自己改善や健康的な習慣について、一時的に失敗することを指します。例えば、ダイエットや禁酒をしている人が一時的に過食したり飲酒したりすることです。「Go off the rails」は、一般的には人生全体が混乱し、制御不能になることを指します。これはより深刻な状況を示し、人の行動が異常で予測不可能になったり、一貫性を欠いたりすることを示します。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 223

They have a Kid's Meal option too. ここにはキッズミールのオプションもあるよ。 Kid's Mealは、「子供用の食事」を指す英語表現で、ファミリーレストランやファストフード店などでよく見かけます。これは子供向けにポーションを小さくしたり、栄養バランスを考えたメニュー、またはおもちゃがついてきたりするセットメニューのことを指します。使えるシチュエーションは、子供と一緒に外食に行った際に、子供用の食事を注文する時や、子供の食事を考える際などです。 They also have a kids' menu here. 「ここにはお子様メニューもあるよ。」 They also have a Junior Meal here. 「ここにはお子様ランチもあるよ。」 Children's MenuとJunior Mealは、子供向けの食事を指す言葉です。しかし、具体的な意味や対象年齢はレストランや料理の種類により変わる可能性があります。一般的にChildren's Menuは小さな子供向けのメニューで、食事の量や内容が子供向けに調整されています。一方、Junior Mealは若干年齢層が上で、大人のメニューよりは少なめですが、子供メニューよりは多めの食事量が提供されることが多いです。だから、年齢や食事量によって使い分けることがあります。

続きを読む