
Corradoさん
2023/08/29 10:00
少しご相談があるのですが を英語で教えて!
上司にシフトについて相談したかったので、「少しご相談があるのですが」と言いたいです。
回答
・I have something I’d like to discuss with you
・I was hoping to talk to you about something
I have something I’d like to discuss with you は、上司や同僚など少しフォーマルな雰囲気が必要な場面で使えるフレーズです。日本語の「少しご相談があるのですが」とほぼ同じ意味合いで、相手の都合を配慮しながら話を切り出せます。カジュアルになりすぎないため、ビジネスシーンで上司に話しかけるときにも失礼になりにくいのが特徴です。しっかり相談内容を持っている印象を与えながら、緊張感を和らげる効果もあります。内容を簡潔に伝えつつ、詳細はこのあとに続く会話で進めたいときにもスムーズに使えるので、面談やミーティングの前など、さまざまなシチュエーションで活躍するフレーズです。
I have something I’d like to discuss with you regarding my shift schedule.
シフトについて少しご相談があるのですが。
ちなみに、I was hoping to talk to you about something は、相手に直接「相談内容がある」と言うよりも、やや控えめな印象で「お話ししたいことがあるんです」と伝える表現です。上司や先輩、ビジネスパートナーに対しても自然に使え、相手の時間をもらう前にワンクッション置くことで丁寧な印象を与えられます。フォーマル過ぎず、しかし砕けすぎないため、頼みごとや修正依頼などをしたい場合にも向いています。特に深刻な話というよりは、事前に調整したいことや軽めの相談をしたいときに便利な言い回しです。相談相手の都合に合わせながら話しやすい雰囲気を作りたい場合に適しています。
I was hoping to talk to you about something related to my shift schedule.
シフトについて少しご相談があるのですが。
回答
・I have something I'd like to talk to you about.
・I have a question for you.
・I need to ask you something.
1. I have something I'd like to talk to you about.
少しご相談があるのですが。
こちらは丁寧な表現になります。
I have something…~がある
I'd like to talk to you…あなたに話したい。
2. I have a question for you.
お伺いしたいことがあるのですが。
こちらも使える表現です。
I have a question で「質問があります」という意味になり、 for you で「あなたに」となります。
3. I need to ask you something.
お伺いしたいことがあるのですが。
こちらも使える表現です。
need to~ …~する必要がある
ask…尋ねる、聞く
参考にしてください!