yoko

yokoさん

2022/11/14 10:00

何かありましたら、いつでもご相談ください を英語で教えて!

来社していた取引先を見送る時に「何かありましたら、いつでもご相談下さい」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 9,394
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/16 11:30

回答

・Should you have any questions or concerns, please feel free to contact us anytime.

「何かありましたら、いつでもご相談下さい」は上記のように表します。

Should:万一~なら(仮定を表す助動詞)
・倒置構文として If you should have を助動詞 Should を文頭に置く構文に変えられます。
please feel free:お気軽に~してください(慣用表現)
・丁寧表現の副詞 please を間投詞的に文頭において動詞原形 feel と補語の形容詞 free を続けます。
・後には副詞的用法のto不定詞を続けます。

前半は助動詞(Should)のあとに第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[any questions or concerns:何かのご質問やご懸念])です。

後半は慣用表現のあとに副詞的用法のto不定詞(to contact us anytime:いつでもご相談、ご連絡するのを)を続けます。

もし言う側が法務や税務など専門的な知見を持つ職業であれば contact はconsult with に置き換えても良いです。この複合動詞は「(専門家に)相談する」の意味を持ちます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/02 10:31

回答

・Please feel free to contact me if you have any questions.
・Please don't hesitate to contact me if you need anything.

1. Please feel free to contact me if you have any questions.
何かありましたら、いつでもご相談ください。

Please は 「~してください」 と相手にお願いをする際によく用いられる表現です。

feel free to ~ は「自由に~する」「遠慮なく~する」を表す句動詞です。
相手に遠慮せずに行動してほしいときに使います。
例)
Feel free to call me anytime.
いつでも気軽に私に電話してください。

contact は 「連絡する」 です。
ビジネスでよく使われます。

if はこの場合は直接法で 「もし~なら」 です。
現実に起こりうる、あるいは起こる可能性のあることについて述べます。
if がつく節では現在形、もう一方の節では現在形、または未来形になります。
例)
If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic.
もし明日晴れたら、私たちはピクニックに行きます。

question は 「質問」 です。

例文
Thank you for your time today. Please feel free to contact me if you have any questions.
本日はお時間をいただきありがとうございました。何かありましたら、いつでもご相談ください。

Thank you for your time : お時間ありがとうございます。
・時間を作ってくれたことへの感謝を伝えるフレーズです。

2. Please don't hesitate to contact me if you need anything.
何かありましたら、いつでもご相談ください。

hesitate は 「ためらう」 「躊躇する」 を表す動詞です。
したがって否定の not を付けて、 not hesitate to ~ とすると、「~するのをためらわない」 で 、「遠慮なく〜してください」と丁寧に伝える定型表現です。
例)
Please do not hesitate to let us know if anything comes up.
何かあれば、いつでもお申し付けください。

need は 動詞で 「必要とする」 です。

anything は 「何か」 を意味する代名詞です。

例文
Please don't hesitate to contact me if you need anything. We are happy to answer any questions you have, anytime.
何かありましたら、いつでもご相談ください。いつでもお答えします。

be happy to ~ : 喜んで~する
answer : 答える(動詞)
anytime : いつでも(副詞)

参考にしてみて下さい。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/17 00:00

回答

・Feel free to reach out any time if you need anything
・If you have any concerns, please don’t hesitate to let us know

Feel free to reach out any time if you need anything は、相手に対して遠慮なく連絡してほしいという意味合いを、丁寧かつ柔らかいニュアンスで伝えられる表現です。「何かあればいつでも連絡してね」という印象を与え、取引先とのコミュニケーションで相手が不安に感じず問い合わせしやすい雰囲気を作ります。ビジネスシーンでもカジュアルすぎず、自然な英語表現として幅広く使えます。特に “Feel free to...” は「ご遠慮なく〜してください」というニュアンスを含むため、相手の負担感を減らしつつ「どうぞ自由にご連絡を」と促すことができます。

Feel free to reach out any time if you need anything else before our next meeting
何かご不明点などございましたら、次のミーティングまでの間、遠慮なくいつでもご連絡ください

ちなみに
If you have any concerns, please don’t hesitate to let us know は、相手が抱えている疑問点や問題点に対して「心配事があればなんでも相談してください」というニュアンスをややフォーマルに伝える表現です。hesitate to let us know(遠慮せずにお知らせください)というフレーズで、相手に気兼ねなく質問・相談してほしいという気持ちを示せます。特にビジネスメールや打ち合わせ後の別れ際などで使うと、相手への配慮や丁寧さが感じられ、スムーズなコミュニケーションを促せるメリットがあります。

If you have any concerns, please don’t hesitate to let us know during this project
本プロジェクトの間に何か懸念事項などございましたら、遠慮なくお知らせください

Lisa

Lisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Feel free to reach out anytime.
・I'm here for you whenever you need.
・Don't hesitate to get in touch if you need anything.

Feel free to reach out anytime if you need anything.
何かありましたら、いつでもご相談ください。

「Feel free to reach out anytime.」は「いつでも気軽に連絡してください」という意味です。ビジネスやカジュアルな場面で使え、相手に対して連絡を遠慮せずにしてほしいという親しみやすい態度を示します。例えば、仕事で質問があれば、プロジェクトの進捗について話したいとき、または単純に相談したいときに相手に安心感を与えるために使えます。このフレーズは相手とのコミュニケーションを促進し、信頼関係を築くのに役立ちます。

I'm here for you whenever you need.
何かありましたら、いつでもご相談下さい。

Don't hesitate to get in touch if you need anything.
何かありましたら、いつでもご相談下さい。

"I'm here for you whenever you need."は、より感情的なサポートを表現する際に使われます。友人や家族が困難な状況にあるときに、感情的な支えを示したい場合に適しています。

一方、"Don't hesitate to get in touch if you need anything."は、具体的なサポートを提供する際に使われます。たとえば、同僚がプロジェクトで助けを必要としている場合や、近所の人に何か手伝いが必要なときに、遠慮せずに連絡して欲しいと伝える場面で適しています。

要するに、前者は感情的な支援、後者は実務的な支援を強調しています。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 00:00

回答

・If there's anything you need, don't hesitate to reach out.
・Feel free to contact me anytime if you need anything.
・Should you require any assistance, I'm always available for a chat.

If there's anything you need, don't hesitate to reach out.
「何か必要なことがありましたら、遠慮なくお知らせください。」

「何か必要なことがあれば、遠慮しないで連絡してください」という意味です。ビジネスやフレンドリーな関係で使われます。聞き手が困った時、援助やアドバイスを申し出ることで親切心や協力の意志を示す表現です。「任意の時間に連絡してください」を意味し、一般的には、メール、電話、直接の会話など、あらゆる種類のコミュニケーション形式を含みます。

Feel free to contact me anytime if you need anything.
「何かありましたら、いつでもご連絡ください。」

Should you require any assistance, I'm always available for a chat. Have a safe journey back.
「何か助けが必要な場合は、いつでもご相談ください。お帰りの際に気をつけてください。」

「Feel free to contact me anytime if you need anything」はカジュアルでフレンドリーなニュアンスを持つ表現です。友人や知り合いとの会話や、インフォーマルなビジネスの文脈でよく使われます。「Should you require any assistance, I'm always available for a chat」はよりフォーマルで丁寧な表現で、ビジネスメールや上司、顧客など、公式の場とのコミュニケーションで使うことが適しています。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/01/08 09:54

回答

・Please let me know if there is anything
・Please feel free to contact me

- Please let me know if there is anything (I can do).
 何かあれば、いつでもお知らせください。

定番です。バリエーションはたくさんあります:

- Please let me know if you have any questions or concerns.
 ご質問や気になることがございましたら、お知らせください。

- Please let me know if you need anything else.
 ほかに必要なものがあれば、お知らせください。

"Please tell me" や "Please call me" とディレクトに言うよりも、"Please let me know" という言い方をするほうが丁寧です。

メールや手紙など、文章で同様のことを表現する場合の定番は、

- Please feel free to
 お気軽に~ください

- Please feel free to contact me if you have any questions or concerns.
 ご質問や気になることがありましたら、お気軽にお問合せください。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV9,394
シェア
ポスト