Lily

Lilyさん

2024/04/16 10:00

ご試着が終わりましたら、お声がけください を英語で教えて!

ショップで、試着中のお客様に「ご試着が終わりましたら、お声がけください」と言いたいです。

0 424
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・Let me know if you need any help.
・Just let me know when you're ready.

「何か手伝うことがあったら言ってね」「困ったらいつでも声をかけてね」という、相手を気遣う優しいニュアンスです。

同僚が忙しそうにしている時や、友人が何か新しいことを始める時など、手助けを申し出る様々な場面で気軽に使える便利なフレーズです。

Let me know if you need any help when you're done.
ご試着が終わりましたら、お声がけください。

ちなみに、「Just let me know when you're ready.」は「準備ができたら教えてね」という意味ですが、「急いでないから、あなたのペースで大丈夫だよ」という相手を気遣う優しいニュアンスが含まれています。友人との待ち合わせや、同僚に仕事を頼んだ時など、相手を急かしたくない場面で気軽に使える便利な一言です。

Just let me know when you're ready.
ご試着が終わりましたら、お声がけください。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/02 21:18

回答

・Please let us know when you're finished trying on the clothes.
・Feel free to call us once you've finished trying on.

1. Please let us know when you're finished trying on the clothes.
ご試着が終わりましたら、お声がけください。

「let us know」は「私たちに知らせてください」という意味です。「let」が「させる」という意味で、形は命令形ですが、日常会話でも接客の場でも幅広く使うことができます。「終わる」は英語で「finish」ですが、今回の「finished」は「終わっている(状態)」という意味の形容詞です。似た言葉に「I'm done」があります。

2. Feel free to call us once you've finished trying on.
ご試着が終わりましたら、お声がけください。

「feel free to」で「お気軽に」という意味です。また、「試着する」は英語で「try on」と表現します。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV424
シェア
ポスト