takumi

takumiさん

2024/08/28 00:00

撮影をする際はお声がけください を英語で教えて!

店内に「撮影をする際はお声がけください」と張り紙をしたいです。

0 612
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/08 14:00

回答

・Please let us know if you would like to take a photo.
・Please ask before taking pictures.

「写真撮りましょうか?」と声をかける、丁寧で控えめな表現です。相手にプレッシャーを与えず、断りやすい配慮が感じられます。

観光地でカップルや家族に声をかける時や、イベントで記念撮影を提案する時などにピッタリです。

Please let us know if you would like to take photos.
写真撮影をご希望の際はお知らせください。

ちなみに、この「Please ask before taking pictures.」は「写真を撮る前に一声かけてね」くらいの柔らかいニュアンスです。撮影禁止ではないけど、プライバシーや著作権など配慮してほしい場所や、お店の人に気軽に声をかけてほしい時などによく使われます。

Please ask before taking pictures.
写真を撮る前にお声がけください。

ayakapitt

ayakapittさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/22 22:11

回答

・Let us know if you want to shoot.
・Please tell us when you take pictures.

1. Let us know if you want to shoot.
撮影をする際はお声がけください。
直訳すると「撮影をする時はお知らせしてください。」となります。
使役動詞「let 人 ~」で「人に〜させる」という意味です。
「shoot」は動詞で「撮影する」「撃つ」「発射する」などの意味があります。

例文
Let us know if you want to shoot a video in this store.
こちらの店内で動画を撮影する時にはお声がけください。

2. Please tell us when you take pictures.
写真を撮る際にはお知らせください。
直訳すると「写真を撮るときは私たちに伝えてください。」となります。

例文
Please tell us when you take a photo here.
こちらで写真を撮る時はお知らせください。
photo : 写真
pictureの場合、「写真」だけでなく「グラフ」「絵画」など幅広く使われますが、photoの場合は「写真」という意味しかありません。

役に立った
PV612
シェア
ポスト