MEY

MEYさん

MEYさん

何かありましたらお気軽にご連絡ください を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

困ったことや質問、何かあった時はサポートしたいので、「何かありましたらお気軽にご連絡ください」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/06 00:00

回答

・Please feel free to contact me if you have any questions.
・Don't hesitate to reach out if you need anything.
・Should you require anything further, do not hesitate to let me know.

If you encounter any issues or have any queries, please feel free to contact me. I'm here to help.
何か問題や質問がありましたら、遠慮なく私に連絡してください。サポートします。

「Please feel free to contact me if you have any questions.」は、「何か質問があれば遠慮せずに連絡してください」という意味です。ビジネスのやり取りや、教育の現場などで用いられます。マニュアルやガイドラインを提供した後、相手が理解できていない部分や疑問点を解消するための補助として使います。また、相手が自由に、気軽に質問・連絡して良いという気配りや配慮の感情も含んでいます。

If you ever have any trouble or questions, don't hesitate to reach out if you need anything.
何か困ったことや質問がある場合は、何でも必要なことがあれば遠慮せずに連絡してください。

I'm always here to help, so should you require anything further, do not hesitate to let me know.
何かお困りのことや質問などあれば、いつでもお手伝いしますので、遠慮せずにお知らせください。

Don't hesitate to reach out if you need anythingはカジュアルな状況でよく使われます。友人や家族、あるいは上司とのよりカジュアルな関係でのやり取りでよく使われます。反対に、"Should you require anything further, do not hesitate to let me know"はよりフォーマルな状況で使用されます。業界や職場でのコミュニケーション、特に上司やクライアントに対して使用すると適切です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/14 07:48

回答

・please don't hesitate to contact me if you need help
・please feel free contact me if you need anything

「何かありましたらお気軽にご連絡ください」は英語では please don't hesitate to contact me if you need help や please feel free contact me if you need anything などで表現することができます。

I am here, so please don't hesitate to contact me if you need help.
(私は、ここにおりますので、何かありましたらお気軽にご連絡ください 。)

From next month, I will be in charge of your company, so please feel free contact me if you need anything.
(来月から御社を担当させていただきますので、何かございましたらお気軽にご連絡ください。)
※ in charge(担当)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 14,230
役に立った
PV14,230
シェア
ツイート