onishiさん
2023/11/14 10:00
いつでもカスタマーサポートにご連絡ください を英語で教えて!
「私は機械オンチなんです」とお客様がおっしゃるので、「いつでもカスタマーサポートにご連絡ください」と言いたいです。
回答
・Feel free to contact customer support anytime.
・Don't hesitate to reach out to our customer support at any time.
・Our customer support team is always on hand to assist you.
If you're having trouble with the machine, feel free to contact customer support anytime.
機械に問題がある場合は、いつでもカスタマーサポートにご連絡ください。
「いつでもお気軽にカスタマーサポートまでご連絡ください」というフレーズは、ユーザーが製品やサービスに関する問題や疑問点がある際に、24時間いつでもサポートチームが対応可能であることを示しています。ビジネスのコミュニケーション、特にカスタマーサービスや製品サポートのコンテクストでよく使われます。これはユーザーに対し、困ったことがあっても会社側がサポートする意欲と能力があることを伝えるための表現です。
If you're not tech-savvy, don't hesitate to reach out to our customer support at any time.
あまり技術に詳しくないというのであれば、いつでもお気軽にカスタマーサポートまでご連絡ください。
If you're not confident with machines, remember our customer support team is always on hand to assist you.
機械に自信がないというのであれば、いつでも私たちのカスタマーサポートチームがサポートしますのでご連絡ください。
Don't hesitate to reach out to our customer support at any time.は、顧客がいつでも連絡を取ることを奨励する文です。一方、Our customer support team is always on hand to assist you.は、顧客が必要なときにいつでもサポートチームが利用可能であることを保証する表現です。前者はより積極的なアクションを推奨し、後者はサービスの可用性を強調します。
回答
・Please contact our customer support
入りきらないためこちらで解説します。
Please contact our customer support anytime.
please:ください
contact:連絡する
customer support:カスタマーサポート
anytime:いつでも
例文
A:I'm not a technical person.
私は機械オンチなんです。
B:Please contact our customer support anytime.
いつでもカスタマーサポートにご連絡ください。
※機械オンチはnot a technical personの他、not mechanically inclined、bad at machineryのように言うこともできます。なお、いわゆる「音痴(音程が上手く取れない)」はtone deaf、poor pitch singerなどで表現します。
Please contact our customer support anytime. We are available 24 hours a day, 7 days a week.
いつでもカスタマーサポートにご連絡ください。24時間365日対応しております。