Annaさん
2023/08/08 12:00
カスタマーサポートにつなぐ を英語で教えて!
お客様相談室に電話した時に「カスタマーサポートにつないでください」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I'll put you through to customer support.
・I'll transfer you to customer support.
「カスタマーサポートにお繋ぎしますね」という意味です。電話で話している相手を、別の担当部署(この場合はカスタマーサポート)に転送する時の定番フレーズです。自分が担当ではない、より専門的な部署が対応すべき、といった状況で使われます。丁寧かつスムーズな取次ぎのニュアンスがあります。
Could you put me through to customer support, please?
カスタマーサポートにつないでいただけますか?
ちなみに、"I'll transfer you to customer support." は「カスタマーサポートにお繋ぎしますね」という感じです。自分が対応できない専門的な内容や、担当外の問い合わせを受けた時に「より詳しい担当者に代わります」という親切なニュアンスで使えますよ。
Could you please connect me to customer support?
カスタマーサポートにつないでいただけますか?
回答
・transfer to customer support
transfer to customer support
カスタマーサポートにつなぐ
transfer は「転勤させる」「異動させる」「転校させる」などの意味を表す動詞ですが、(電話などを)「つなぐ」「転送する」などの意味も表せます。(「乗り換える」という意味も表せます。)また、support は「サポート」「支援」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「サポートする」「支援する」などの意味も表現できます。
※ customer は「お客様」「取引先」などの意味を表す名詞ですが、「人」という意味で使われることもあります。
Excuse me, could you transfer me to customer support?
(すみません、カスタマーサポートにつないでください。)
Japan