Umeki

Umekiさん

2023/07/31 16:00

カスタマーサービス を英語で教えて!

カスタマーサービスを利用して購入した商品を返品したいので、「カスタマーサービスに問い合わせて、商品の返品をする」と言いたいです。

0 228
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Customer Service
・Customer Support
・Client Services

I would like to contact customer service to return the product I purchased.
「購入した商品を返品したいので、カスタマーサービスに問い合わせたいです。」

カスタマーサービスは、顧客に対するサービスやサポートのことを指します。これは商品やサービスの購入前後に提供され、問い合わせ対応、製品情報の提供、不具合の対応、クレーム処理、返品や交換の手続きなどを含みます。特に問題解決や顧客満足度向上が重要視されます。電話、メール、チャット等のさまざまな手段で提供され、企業の信頼性やブランドイメージに大きく影響します。

I'd like to contact customer service to return the product I purchased.
「購入した商品を返品したいので、カスタマーサービスに連絡したいです。」

I would like to contact Client Services to return the product I purchased.
「購入した商品を返品したいので、クライアントサービスに問い合わせたいと思います。」

「Customer Support」は主に製品やサービスに関する問題解決やサポートを提供する部門を指します。一方、「Client Services」はクライアントと長期的な関係を築くために、個別のニーズに対応したサービスを提供する部門を指します。ネイティブスピーカーは、製品やサービスに関する具体的な問題やクエリがある場合には「Customer Support」を、個々のクライアントのビジネス要件を満たすための特定のサービスや解決策が必要な場合には「Client Services」を使用します。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/11 12:52

回答

・customer service

I will contact customer service to return the items.
「カスタマーサービスに問い合わせて、商品の返品をします。」

「カスタマーサービス」は英語でも「customer service」とそのまま使用されます。

「返品する」は英語で「return」です。商品を返品したいという場合には、「I would like to return the item.(その商品を返品したいです。)」と表現できます。

「問い合わせる」は英語で「contact」、「商品」は「items」となります。

今回の場合、「 to return the items」で「商品を返品するために」という意味になり「商品を返品するためにカスタマーサービスへ連絡する」と表現できます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV228
シェア
ポスト