Toryさん
2024/08/28 00:00
相談があるんだけど を英語で教えて!
友達に相談したい時に「相談があるんだけど」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Can I talk to you about something?
・I need your advice on something.
「ちょっと話したいことがあるんだけど…」と相手に切り出すときの定番フレーズです。少し真面目な話や相談事、個人的な話題を持ちかける前のワンクッションとして使われます。相手の都合を伺う丁寧なニュアンスがあり、プライベートでも仕事でも幅広く使えます。
Hey, can I talk to you about something? It's about my new job.
ねえ、ちょっと相談したいことがあるんだけど。新しい仕事のことで。
ちなみに、「I need your advice on something.」は「ちょっと相談に乗ってほしいんだけど…」という感じで、少し真剣な悩みを切り出す時にぴったりの表現だよ。仕事のことからプライベートなことまで、相手に「ちゃんと話を聞いてほしい」という気持ちを伝えたい時に使ってみて!
Hey, can I talk to you for a second? I need your advice on something.
ねえ、ちょっと話せる?相談したいことがあるんだ。
回答
・I need your advice.
・Can I talk to you about something?
1. I need your advice.
相談があるんだけど。
直訳すると「あなたのアドバイスが必要だ」で、「相談がある」ことを伝えることができます。
Hey, I need your advice on something important. Do you have time?
ねえ、重要なことで相談があるんだけど、時間ある?
2. Can I talk to you about something?
相談があるんだけど。
「何かについて話せるかな?」と直訳でき、より柔らかいニュアンスの表現です。
Can I talk to you about something? It's urgent.
相談があるんだけどいいかな?緊急なんだ。
Japan