yutoさん
2025/07/29 10:00
ちょっと、相談に乗ってほしいことがあるんだけど を英語で教えて!
友人に、悩みを打ち明けたい時の切り出しとして「ちょっと、相談に乗ってほしいことがあるんだけど」と英語で言いたいです。
回答
・Can I ask your advice on something?
・Could I run something by you?
「ちょっと相談に乗ってくれないかな?」というニュアンスで、相手の都合を伺いながら気軽にアドバイスを求めたい時にぴったりの表現です。深刻な悩みから「これ、どっちがいいかな?」といった軽い相談まで、同僚や友人など誰にでも幅広く使えます。
Can I ask your advice on something?
ちょっと、相談に乗ってほしいことがあるんだけど。
ちなみに、"Could I run something by you?" は「ちょっと聞いてもらいたいことがあるんだけど、いいかな?」というニュアンスで使えます。自分のアイデアや考えについて、相手の意見や感想を気軽に求めたい時にぴったりの表現です。会議で新しい提案を切り出す前や、同僚に企画書をチェックしてほしい時などに便利ですよ。
Hey, could I run something by you? I've been struggling with something and could use your advice.
ねえ、ちょっと相談に乗ってほしいことがあるんだけど。実は悩んでいることがあって、アドバイスがほしいんだ。
回答
・I have something I wanna talk to you about.
「ちょっと、相談に乗ってほしいことがあるんだけど。」は、上記のように表せます。
something : 何か、あるもの(代名詞)
・「重要なもの」「重要な人」といった意味でも使われます。
例)
You are so something.
君は本当にすごい人だ。
want to 〜 : 〜したい
・直接的でカジュアルなニュアンスの表現です。
(wanna は want to を略したスラング表現です)
talk : 話す、相談する(動詞)
・「複数人で話し合う」という意味の「話す」を表す動詞になります。
ちなみに「一人で一方的に話す」という意味の「話す」の場合は speak で表せます。
例文
Do you have time right now? I have something I wanna talk to you about.
今、時間ある?ちょっと、相談に乗ってほしいことがあるんだけど。
※do you have 〜 ? は「〜を持ってますか?」「〜はありますか?」といった意味の表現ですが、よく店や会社などに対して「〜を取り扱っていますか?」という意味でも使われます。
例)
Do you have children's books?
子供用の本は取り扱っていますか?
Japan