misora

misoraさん

2023/04/13 22:00

親身になって相談に乗ってくれた を英語で教えて!

英語の学習に悩んでいたら、先生が悩みを聞いてくれたので「親身になって相談に乗ってくれた」と言いたいです。

0 7,072
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/09/25 21:30

回答

・listened to me with genuine care and gave me advice

「親身になって相談に乗ってくれた」は、上記のように表せます。

「親身になって話を聞いて、アドバイスをくれた」と直訳できます。
listened to : 聞いた、〜に耳を傾けた(動詞 listen の過去形)
・listen to me は直訳すると「私を聞く」ですが、「私の話を聞く」という意味になります。
genuine : 本物の、心からの(形容詞)
・「ジェニュイン」と読み、最初の e にアクセントをおきます。
care : 気遣い、思いやり(名詞)
・with genuine care で「心からの思いやりをもって」という意味になり、今回の「親身になって」のニュアンスを表します。
gave : 与える(動詞 give の過去形)
advice : アドバイス(名詞)
・listen 「聞く」と give advice 「アドバイスを与える」で、「相談に乗る」のニュアンスを表します。
・「相談する」は直訳すると consult がありますが、これは「専門家への相談」という、知識のある人に意見や助言を求める場合に用いられるので、今回の文脈では適切ではありません。

My teacher listened to me with genuine care and gave me advice.
私の先生は、親身になって相談に乗ってくれた。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 00:00

回答

・They personally took the time to give me advice.
・They went out of their way to give me advice.
・They personally invested their time in providing me with advice.

I was struggling with learning English, but my teacher personally took the time to give me advice.
英語の学習に苦労していたんだけど、先生が個人的に時間を割いてアドバイスをくれたんだ。

このフレーズは、誰かが自分のために時間を割いてアドバイスをくれたと感謝の意を表現するときに使われます。特にビジネスの場面や、メンター、上司、教師などからの指導を受けた時に使うことが多いです。また、"personally"を加えることでその人が直接、自分のために時間を使ってくれたことへの感謝の意が強調されます。

My teacher really went out of their way to give me advice when I was struggling with English.
英語の学習で困っていた時、先生は本当に親身になってアドバイスをくれました。

My teacher personally invested their time in providing me with advice when I was struggling with English learning.
英語の学習に苦労していたとき、先生は自分の時間を投資して私にアドバイスを提供してくれました。

「They went out of their way to give me advice」は、誰かが忙しい中や自分の通常の行動範囲を超えてアドバイスを提供してくれたときに使います。一方、「They personally invested their time in providing me with advice」は、誰かが自分の時間を割いてアドバイスを与えてくれたことを強調したいときに使います。前者はその人の努力や困難を乗り越えた行為を強調し、後者はその人が自分に対して時間を割いたことを強調します。どちらも感謝や尊敬の意を示していますが、特に強調したい側面により使い分けます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 17:35

回答

・They kindly listened to my concerns and

英語で「親身になって相談に乗ってくれた」と言いたい場合、
「They kindly listened to my concerns and gave me advice」と表現できます。
*タイトルは文字数制限で切れています。

they(ゼイ)は
「彼らは・彼女らは」という意味です。 ここでは、先生を指します。

kindly(カインドリー)は
「親切に・親身に」という意味です。

listened to(リスンド トゥ)は
「~を聞いてくれた」という意味です。

my concerns(マイ コンサーンズ)は
「私の悩み」という意味です。

and(アンド)は
「そして」という意味です。

gave me advice(ゲイヴ ミー アドバイス)は
「相談に乗ってくれた」という意味です。

例文としては
「When I was struggling with learning English, my teacher kindly listened to my concerns and gave me advice.」
(意味:英語の学習で悩んでいたら、先生が親切に悩みを聞いて、アドバイスをくれました。)

このように言うことができます。

役に立った
PV7,072
シェア
ポスト