Ameliaさん
2023/04/03 10:00
相談したことがあるんだけど を英語で教えて!
相談事を切り出す時に「相談したいことがあるんだけど」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I've talked about this before but...
・I've discussed this previously but...
・I've actually brought this up before but...
I've talked about this before but... I need to discuss something with you.
この話は前にもしたけど、あなたと相談したいことがあるんだ。
「I've talked about this before but...」は、「これについて前に話したことがあるんだけど…」という意味で、すでに話したことを再度言及する際に使われます。似たような状況が再度起きた時や、相手が既に話したことを理解していないと感じた時、またはその話題について重要な新しい情報があるときなどに使えます。
I've discussed this previously but... I have something I'd like to talk to you about.
私は以前この話をしたことがあるんだけど、相談したいことがあるんだ。
I've actually brought this up before but... I have something I'd like to discuss with you.
実は以前から話したかったんだけど、相談したいことがあるんだ。
"I've discussed this previously but..."は、その話題について以前に深く議論したことを示し、それが再度取り上げられるべきであることを示唆します。対照的に、"I've actually brought this up before but..."は、話題が以前に提起されたことを示しますが、その時はあまり深く掘り下げられなかったか、無視された可能性があることを示します。これは、その話題が再評価または再考察を必要とすることを示唆します。
回答
・I have something that I want to ask
・I have something that I want to consult
「相談したいことがあるんだけど」は英語では I have something that I want to ask や I have something that I want to consult などで表現することができます。
I have something that I want to ask. Do you have time after work today?
(相談したいことがあるんだけど。今日仕事終わった後、時間ある?)
I have something that I want to consult. Can you come to the meeting room at 11 o'clock?
(相談したいことがあるんだけど。11時に会議室に来てくれる?)
ご参考にしていただければ幸いです。