Evelyn

Evelynさん

2023/04/24 10:00

人生を楽しんで を英語で教えて!

仕事を辞めて新しい環境にチャレンジする人を励ます言葉が知りたいです。

0 9,505
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/30 19:18

回答

・Enjoy your life.
・Make the most of your life.

1. Enjoy your life.
人生を楽しんで。

最もストレートでシンプルな表現です。別れ際や旅立ちのときに、優しく励ますニュアンスで使えます。
enjoy : 楽しむ(動詞)
life : 人生(名詞)

A : I finally quit my job to start something new.
ついに仕事を辞めて新しいことを始めるよ。
B : That’s amazing! Enjoy your life!
すごいね!人生を楽しんで!

quit : 辞める(動詞)
・過去形も quit の不規則動詞です。

2. Make the most of your life.
人生を楽しんで。

「自分の人生を最大限に活かして」と直訳できます。挑戦を応援するときにぴったりな表現です。
make the most of : 〜を最大限に活用する

Make the most of your life. I know you can do it.
人生を楽しんで。あなたならはできると分かってるよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/15 17:02

回答

・Please enjoy your life.

「人生を楽しんで」は上記のように表します。

life:人生(不可算名詞)
・「命」の意味で使う時は可算名詞です。

「~してね」の内容なので副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(enjoy:楽しむ)、目的語(your life:あなたの人生)を続けます。

「新しい環境にチャレンジ」という文脈を踏まえて、以下の様にも訳せます。

Please enjoy every moment of this new chapter!
新しい一章のすべての瞬間を楽しんで!

every moment:すべての瞬間(単数形の名詞句)
new chapter:新しい章(可算の名詞句)
・名詞 chapter が「人生の章」を比喩的に表します。

目的語を名詞句 every moment of this new chapter (新しい一章のすべての瞬間)に変えます。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/18 00:00

回答

・Enjoy life to the fullest
・Make the most of every moment

Enjoy life to the fullest は、新しいステージや環境に踏み出す人に対して「今ある時間やチャンスを最大限に活かしてほしい」というポジティブな気持ちを伝えるフレーズです。あまり堅苦しくなく、それでいてきちんとしたニュアンスを伝えられるので、友人や同僚など幅広い相手に使いやすいのが特徴です。「人生を思い切り楽しんで」という意味合いがあり、留学、転職、引っ越しなど大きな変化を迎えた人に向けて、背中を押すような励ましの言葉として自然に使えます。楽しい時間だけでなく困難な場面も含めて、すべてを含んだ人生そのものを思い切り楽しんでほしいという温かいメッセージが伝わる表現です。

Enjoy life to the fullest—you’re starting a new chapter after leaving your job!
仕事を辞めて新しい環境に踏み出すんだから、思い切り人生を楽しんで!

ちなみに、Make the most of every moment は、「どんな瞬間も大切に、最大限に活かしてほしい」というニュアンスを持つフレーズです。enjoy life to the fullest と似ていますが、より時間を無駄にしないことにフォーカスしており、「一瞬一瞬を大切にして」という気持ちを少し強調しています。相手が新たなスタートや挑戦をするタイミングで、これからの時間を悔いなく過ごしてほしいと願うときにぴったりです。カジュアルな会話から手紙やメッセージカードまで活用でき、失敗や成功などさまざまな経験を糧にして充実した日々を送ってほしいといった思いを自然に伝えられる点も魅力です。

Make the most of every moment—you’ve got so much ahead of you after leaving your job!
仕事を辞めてから先にはたくさんのことが待ってるから、すべての瞬間を大切にしてね!

NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 00:00

回答

・Enjoy your life.
・Live life to the fullest.
・Seize the day.

You've made a brave decision to quit your job and try something new. Enjoy your life, and embrace every new adventure that comes your way.
あなたは仕事を辞めて新しいことに挑戦するという勇敢な決断をしましたね。人生を楽しんで、新しい冒険を全力で受け入れてください。

「Enjoy your life」は「人生を楽しんで」という意味で、相手に人生を楽しむようにという気持ちを伝える表現です。一般的には、相手が新たな道を歩み始める時、例えば新しい職場や学校、引っ越し、退職、留学などの場合に使われます。また、相手が悩んでいたり、人生に対してネガティブな感情を持っている時に、前向きな気持ちになるようにと励ます意図で使うこともあります。元気づけるメッセージとして、または別れの挨拶としても使えます。

You're brave for taking this step. Remember to live life to the fullest and enjoy every moment in your new environment!
あなたがこの一歩を踏み出す勇気を持っていることは素晴らしいことです。新しい環境での毎瞬間を楽しみ、思い切り生きることを忘れないでください!

Don't be afraid to quit your job and start anew. Seize the day, my friend!
あなたの仕事を辞めて新たなスタートを切ることを恐れないで。この日をつかみ取れ、友よ!

「Live life to the fullest」は人生全体に対するアドバイスで、人生のすべての部分と機会を最大限に活用し、何も後悔しないようにという意味合いです。一方、「Seize the day」は特定の日または瞬間に焦点を当て、今この瞬間を最大限に活用することを強調します。したがって、「Seize the day」はより短期的な行動や機会に使用され、一方、「Live life to the fullest」はより長期的な視野と人生の全体的なアプローチを反映しています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/06 11:38

回答

・Enjoy your life.

「人生を楽しんで」について各種辞書を参照したところ以下のような例文が有りましたのでご紹介します。
(例文)
Wishing you an enjoyable future. (楽しい未来を祈ってます。)
Please keep living a fun life. (あなたはこれからも楽しい人生を過ごしてください。)
Enjoy the good times throughout your life. (人生の良い時を楽しみましょう。)
Please continue to live a happy life. (あなたはこれからも幸せな人生を歩んでください。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV9,505
シェア
ポスト