Yone

Yoneさん

2025/07/29 10:00

お客様のご希望の条件を、もう一度お伺いしてもよろしいですか? を英語で教えて!

案内した物件の反応が良くない時に、お客様のニーズを再確認するために「お客様のご希望の条件を、もう一度お伺いしてもよろしいですか?」と英語で言いたいです。

0 305
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/15 12:05

回答

・Could you remind me of your requirements, please?
・Could you tell me what you're looking for again, please?

「要件をもう一度教えていただけますか?」という丁寧な聞き方です。相手に何かを依頼した際、詳細な条件や要望を忘れてしまった時や、再確認したい時に使えます。

「すみません、ご依頼の件ですが、要件を改めて教えていただけますか?」といった感じで、ビジネスメールや会議で自然に使える便利なフレーズです。

Could you remind me of your requirements, please?
お客様のご希望の条件を、もう一度お伺いしてもよろしいですか?

ちなみにこのフレーズは、相手が探しているものを一度聞いたけど忘れてしまった時や、話が逸れてしまった後で「えーっと、何を探してらっしゃるんでしたっけ?」と、丁寧かつ自然に聞き返すのにピッタリな表現です。お店の店員さんがお客さんに使うことが多いですよ。

Could you tell me what you're looking for again, please?
もう一度、どのような物件をお探しなのか教えていただけますか?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/01 04:11

回答

・May I ask you again about your preferences?

「お客様のご希望の条件を、もう一度お伺いしてもよろしいですか?」は、上記のように表せます。

may I : 〜してもよろしいでしょうか?
・相手に丁寧に許可を求める表現です。

ask you again : もう一度お尋ねする、お伺いする
・日本語では二人称として「お客様」と使うことができますが、英語では一般的にどの状況でも you を使います。

preferences:希望条件、好み(名詞、複数形)
・複数形で使うと「条件」や「要望」のニュアンスを強く表せます。

A : May I ask you again about your preferences?
ご希望の条件を、もう一度お伺いしてもよろしいですか?
B : Sure. I’m looking for a two-bedroom apartment with a balcony.
はい。バルコニー付きの寝室が2つあるアパートを探しています。

役に立った
PV305
シェア
ポスト