aoyama shizukaさん
2023/08/08 12:00
もう一点お伺いしてもよろしいですか を英語で教えて!
仕事で、先方に「もう一点お伺いしてもよろしいですか」と言いたいです。
回答
・Would it be okay to ask one more question?
・Is it acceptable for me to ask another thing?
1.「Would it be okay to ask one more question?」という表現は、「もう一点お伺いしてもよろしいですか」という意味です。このフレーズは、相手に対して丁寧に質問の許可を求める表現として使われます。
使えるシチュエーションとしては、会議の際に新たな質問をしたい時やビジネスの電話やメールの中で追加の質問がある場合などです。
例
Would it be okay to ask one more question?
(もう一点お伺いしてもよろしいですか。)
2. 「Is it acceptable for me to ask another thing?」という表現は、「もう一点お伺いしてもよろしいですか」という意味です。このフレーズは、追加の質問をする前に相手に許可を得る時に使用されます。また、「Is it acceptable for 〜」は、「受け入れられるか」という意味で、自分が質問することを受け入れてくれるかというニュアンスで使用されます。この表現は、比較的丁寧な言い回しになるので仕事の取引相手や上司に対して質問したい時に使える言い回しです。
例
Is it acceptable for me to ask another thing?
(もう一点お伺いしてもよろしいですか。)
回答
・May I ask one more question?
・May I inquire about one more thing?
May I ask one more question?
もう一つ質問してもよろしいでしょうか?
「もう一つ質問してもいいですか?」という表現は、相手に対して追加の質問をすることを尋ねる際に使われます。例えば、会議や授業の最後にまとめの質問をする場合や、相手の説明が不明瞭だったり、自分が理解しきれなかった場合に使われます。また、相手の忙しい状況や時間に配慮しながら、追加の質問をすることを尋ねる際にも使われます。
May I inquire about one more thing?
もう一つお伺いしてもよろしいでしょうか?
「May I ask one more question?」と「May I inquire about one more thing?」は、ネイティブスピーカーが日常生活で使う際の微妙なニュアンスや使い方について説明します。これらのフレーズは、会話やメールで新たな質問や情報を尋ねる際に使われます。相手に迷惑をかけずに、丁寧に質問や情報を求めるための表現です。