プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 393
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「2名様以上でご利用いただけます」という意味です。レストランのコース料理や、遊園地のアトラクションなどでよく見かける表現ですね。「おひとり様は対象外です」というニュアンスが含まれていて、グループでの利用を想定したサービスに使われます。 Since it's your birthday, I'm thinking of booking the special dinner menu that's for parties of two or more. 君の誕生日だから、2名様から注文できる特別ディナーメニューを予約しようと思うんだ。 ちなみに、"Minimum of two people." は「2名様から」という意味で、レストランのコース予約やツアーの申し込みでよく使われます。「お一人様ではご利用いただけません」というニュアンスで、最低でも二人は集めてね!という感じですね。 I'm thinking of booking the dinner course for your birthday, but it requires a minimum of two people. 君の誕生日にディナーコースを予約しようと思うんだけど、2名からじゃないと頼めないんだ。

続きを読む

0 206
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「一筋縄ではいかない」という意味で、難しい問題や手強い相手を指す表現です。パズルや難事件のような「難問」にも、なかなか心を開かない「気難しい人」にも使えます。ユーモアを交えて「手強いね!」というニュアンスで使うのがピッタリです。 This has always been a tough nut to crack, which is why we've been arguing for years. これはそもそも難題で、だからこそ私たちは何年も揉めているんです。 ちなみに、"It's a hard problem to solve." は、単に「難しい」というだけでなく、「一筋縄ではいかない」「簡単には片付かない厄介な問題だね」というニュアンスで使えます。仕事の課題から人間関係の悩みまで、解決に時間や工夫が必要な状況で幅広く使える便利な一言です。 We've been arguing about this for years. It's just a hard problem to solve. 長年このことについて議論してきましたが、そもそも解決するのが難しい問題なんですよね。

続きを読む

0 297
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Aristocratic」は「貴族のような」という意味。上品で洗練された、優雅な立ち居振る舞いや見た目を褒めるときに使えます。「彼の話し方はaristocraticだね」のように。 一方で、少し偉そうで近寄りがたい、人を見下すような態度を皮肉っぽく表現する際にも使われる、二面性のある言葉です。 She has a certain aristocratic way about her because of her upbringing. 彼女は育ちの良さから、どこか貴族的な雰囲気がある。 ちなみに、「High-class」は単に「高級」というだけでなく、品質やセンスが洗練されていて「格が高い」「一流」というニュアンスで使えます。ホテルやレストランだけでなく、人の振る舞いや趣味に対しても「上品だね」と褒め言葉として使われることが多いですよ。 She has a certain high-class way of carrying herself. 彼女はどこか気品のある立ち振る舞いをします。

続きを読む

0 884
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「high-society lady」は、単なるお金持ちではなく、家柄が良く、教養や品格を兼ね備えた上流階級の女性を指します。 パーティーやチャリティーイベントなどで活躍する、洗練された社交界の華のようなイメージです。少し古風で、映画や小説の登場人物を表現するのにぴったりな言葉です。 She's known as a high-society lady who often attends charity galas. 彼女はチャリティーガラによく出席する貴婦人として知られています。 ちなみに、「a woman of high standing」は、単に役職が偉いだけでなく、社会的に評価が高く、周りから一目置かれている女性を指す言葉だよ。家柄や実績、人望などから「名士」や「有力者」と見なされているイメージ。ビジネスや地域の集まりなどで、影響力のある女性を紹介する時にピッタリなんだ。 She was a woman of high standing, respected by everyone in the community. 彼女は地域社会の誰もが尊敬する、社会的地位の高い女性でした。

続きを読む

0 423
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「put together at the last minute」は「土壇場でなんとか間に合わせた」「急ごしらえの」というニュアンスです。計画性がなく、締め切りギリギリに慌てて作った感じが伝わります。 プレゼン資料やイベントの準備など、クオリティに少し不安がある時や、単に急いで仕上げたことを伝えたい時に使えます。 The play was kind of put together at the last minute. この演劇は、なんだか急ごしらえで作った感じだったんだ。 ちなみに、「thrown together」は「急いで寄せ集めた」「間に合わせでデッチあげた」みたいなニュアンスだよ!計画性がなく、ありもので急ごしらえした感じ。例えば、冷蔵庫の余り物でパッと作った料理や、急に集められたプロジェクトチームなんかに使えるよ。 The play was rather thrown together to meet the deadline. その演劇は期限に間に合わせるために、かなり急ごしらえで作られました。

続きを読む