asuさん
2023/02/13 10:00
(卵の)白身・黄身 を英語で教えて!
料理教室で、生徒に「卵を白身と黄身に分けて下さい」と言いたいです。
回答
・Egg white and yolk
・Albumen and vitellus
・Egg white and yolk
Please separate the egg white and yolk.
「卵を白身と黄身に分けてください。」
「エッグホワイト」と「ヨーク」は卵の部分を指す英語の表現で、それぞれ卵白と卵黄を意味します。「エッグホワイト」は低カロリーで高タンパクな食材として、ダイエットや筋トレに取り組んでいる人々に好まれます。「ヨーク」は栄養価も高く、料理の風味を引き立てる役割があります。この2つの単語はレシピや食事に関する話題、特に卵を使った料理や献立の計画、栄養についての議論などで使われます。
Please separate the egg into albumen and vitellus.
「卵をアルブメン(白身)とビテラス(黄身)に分けてください。」
Please separate the egg white and yolk.
「卵を白身と黄身に分けて下さい。」
Albumenと"vitellus"は科学的な言葉で、特に科学の文脈や詳細な説明が必要な場合に使われます。一方、"egg white"と"yolk"は日常会話や料理のレシピで一般的に使われます。ネイティブスピーカーは、一般的なコミュニケーションでは"egg white"と"yolk"を選び、より専門的な話題や正確さが求められるときに"albumen"と"vitellus"を使います。
回答
・egg white, egg yolk
egg white, egg yolk
「(卵の)白身」は英語で「egg white」、「(卵の)黄身」は「egg yolk」といいます。
ちなみに、白身については「albumen」という英語もありますが、レシピサイトなどで見かけるのは「egg white」が多い印象です。
例文
Please separate the yolk from the egg white.
(卵を白身と黄身に分けて下さい。)
→このような場合の「分ける」には「separate」を使います。
以上、ご参考になれば幸いです。