プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,250
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「その影響は波紋のように広がっていくだろうね」という意味です。 ある出来事や決定が、直接関係ない人や場所にも次々と間接的に影響を及ぼしていく様子を表します。良いことにも悪いことにも使え、ビジネスの戦略や個人的な決断が予想外の広がりを見せる、といった状況で使えます。 I wonder how far the effects of this issue will ripple outward. この問題の影響がどこまで波及するんだろうね。 ちなみに、"It will have a knock-on effect." は「それがドミノ倒しみたいに、次々と影響を及ぼすだろうね」という意味です。ある一つの出来事がきっかけで、直接関係なさそうなことにも連鎖的に影響が広がっていく状況で使えます。良いことにも悪いことにも使えて便利ですよ。 I wonder how far this problem will have a knock-on effect. この問題はどこまで波及するんだろうね。
「最初から」「初めから」という意味で、何かをやり直したり、一から説明したりする時にピッタリな表現です。 「もう一回、最初からやってみよう!」(Let's try again from the beginning.) や、「話が複雑だから、初めから説明してくれる?」(Could you explain it from the beginning?) のように、日常会話で気軽に使える便利なフレーズですよ。 I've had this face from the beginning. 元からこんな顔だよ。 ちなみに、「in the first place」は「そもそも」という意味で、問題の根本や一番最初の時点に話を戻したい時に使います。「そもそも、なんでここに来たんだっけ?」のように、議論の前提を問い直したり、不満や反対意見を少し強めに言いたい時に便利ですよ。 This is just my face in the first place. 元からこんな顔だよ。
「その毛は何色?」と尋ねる、シンプルで直接的な聞き方です。動物の毛色について話す時にいつでも使えます。ペットの犬や猫、動物園の動物、写真や絵の中の動物など、どんな状況でも自然に使える便利な一言です。 You know, what color is its fur? He just doesn't seem to fit in with the rest of them. ねえ、なんていうか毛色が違うっていうか。彼、周りの人たちと馴染んでない感じがするよね。 ちなみに、「What color is its coat?」は、動物の毛色を尋ねる定番フレーズです。人に対して使うと「コート(上着)の色は?」という意味になりますが、犬や猫などの話をしている時に使えば「その子の毛の色は何色?」というニュアンスで自然に伝わりますよ。 He's a horse of a different color, isn't he? あの人だけなんとなく毛色が違うよね。
「breading on fried food」は、トンカツやエビフライなどの「揚げ物の衣」のことです。特にパン粉を使った、あのサクサクした部分を指します。「このチキンの衣、ザクザクで最高!」みたいに、食感や味を褒めるときによく使えますよ! For the breading on our fried food today, we're going to use cornflakes. 今日の揚げ物の衣には、コーンフレークを使います。 ちなみに、「The batter on fried food」は、天ぷらやフライドチキンなどの「揚げ物の衣」のことです。単に衣を指すだけでなく、「この唐揚げ、衣がサクサクだね!」みたいに、食感や味を褒めたり、逆に「衣がべちゃべちゃ…」と残念な気持ちを伝えたりする時にピッタリの表現ですよ。 For the batter on this fried food, we're going to use cornflakes. 今回の揚げ物の衣には、コーンフレークを使います。
「to be targeted」は、誰かや何かに「狙われる」「標的にされる」という意味です。 マーケティングで「この商品は若者にターゲットされている」のように使ったり、ネガティブな文脈で「彼はいじめのターゲットにされた」のように使うこともできます。良くも悪くも、特定の対象として注目されている状況で使えます。 I stood out in class, so I was targeted for bullying. 私はクラスで目立っていたので、いじめの標的にされました。 ちなみに、「to be singled out for criticism」は、大勢いる中で「なんで自分だけ?」という感じで、一人だけが名指しで批判される状況で使います。「槍玉に挙げられる」という日本語が近いですね。不公平感や、ちょっとした被害者意識のニュアンスが含まれることが多いです。 I was singled out for criticism and became a target for bullying just because I stood out in class. 私はクラスで目立っていたというだけで、批判の的にされ、いじめの標的になってしまいました。