sasaki

sasakiさん

2024/03/07 10:00

毛色 を英語で教えて!

学校で、友人に「なんとなくあの人だけ毛色が違うよね」と言いたいです。

0 25
gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChinaChina

2024/07/06 23:37

回答

・type
・nature
・kind

元々「毛色」は髪の色の意味を持ち、hair colorに訳されることが多いです。因みに「色」はアメリカ英語とイギリス英語とではスペルが違います。
アメリカ英語:color、イギリス英語:colour

しかし、「毛色が違う」という違う性質を表す表現においては hair color ではなく、type, nature, kind(=性質)に訳されます。

1. type
Somehow, he is the only different type of person.
なんとなくあの人だけ毛色が違うよね。

2. kind
That is quite a different kind of restaurant from how it is now.
今とはずいぶん毛色が違う店だったのですね。

3. nature
While different in nature from previous projects, this venture played a crucial role in the company's overall growth.
これまでのプロジェクトとは毛色が違うが、このベンチャーは会社全体の成長において重要な役割を果たした。

実は、「毛色が違う」は「毛色」という単語を使わずに different のみに訳したらより自然です。

例文
You are different from the other employees. 他の社員と毛色が違いますね。

役に立った
PV25
シェア
ポスト