kumichan

kumichanさん

2025/02/25 10:00

関係者全員に深刻な結果を招くことになるよ を英語で教えて!

学校推薦で合格した大学を辞退した時に「関係者全員に深刻な結果を招くことになるよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 39
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/18 14:53

回答

・It’s gonna be serious consequences for all persons concerned.

「関係者全員に深刻な結果を招くことになるよ」は、上記のように表せます。

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

consequence : 結果、結論、成り行き(名詞)
・こちらは「何かの原因が作り出す結果」というニュアンスのある表現になります。

persons concerned : 関係者、関係する人々
・persons は「人々」という意味を表す名詞ですが、people と比べて、固いニュアンスで、使用される頻度はかなり低めです。

例文
No way. It’s gonna be serious consequences for all persons concerned.
ありえない。関係者全員に深刻な結果を招くことになるよ。

※no way は「ありえない」「とんでもない」「そんなわけない」といった意味のスラング表現になります。

役に立った
PV39
シェア
ポスト