プロフィール

RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,639
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

I can’t wait は、「楽しみにしている」という思いをストレートに伝えるカジュアルな表現です。予定しているイベントや旅行、再会など、ワクワクしながら待っている状態を軽快に表すことができます。友達や家族など親しい間柄ではもちろん、ある程度フランクなビジネスの場面でも「待ち遠しい」というニュアンスを自然に出せます。堅苦しさのない言い回しなので、SNSのやり取りやメール、ちょっとした会話など、あらゆるシーンに取り入れやすいのが特徴です。特に相手に前向きなイメージを与えたいとき、テンションを上げた伝え方をしたいときなどに重宝します。 I can’t wait for our trip next week—it’s going to be amazing. 来週の旅行が楽しみで待ちきれないよ。最高の時間になりそうだね。 ちなみに、I’m really looking forward to it は、「とても楽しみにしています」という意味を、ややフォーマル寄りにも使いやすい形で伝える表現です。I can’t wait よりも落ち着いた印象を持ち、ビジネスシーンや少し改まった場面でも安心して使えるのが大きな利点です。もちろん、友達や家族との会話でも問題なく「楽しみにしている」という気持ちを伝えられます。特定のイベントだけでなく、あらゆる先々の予定に対して使える汎用性の高さが魅力です。メールや口頭で何度も耳にする定番フレーズでありながら、言い回し自体は相手にきちんとした印象を残せるので、好感度の高い言葉として覚えておくと便利でしょう。 I’m really looking forward to our trip next week—I’m sure we’ll have a blast. 来週の旅行をとても楽しみにしているよ。きっと最高に楽しくなるはず。

I've got a favor to ask は、相手に何か頼みごとがあるときに使う、比較的カジュアルでありながら失礼になりにくい表現です。友人から同僚まで幅広い相手に対して、軽やかに「お願いしたいことがあるんだけど…」というニュアンスを伝えられます。砕けすぎず、かといって堅苦しすぎないので、ビジネスシーンの軽めの要件から日常的な頼みごとまでカバーできる便利なフレーズです。例えば、相手にちょっとした手伝いをお願いしたいときや、特別な依頼をするときに冒頭で切り出せば、スムーズに本題へ移りやすくなるでしょう。相手も受けやすい雰囲気で頼みを聞いてくれる場合が多く、心地よいコミュニケーションに繋がります。 I've got a favor to ask—could you check these documents for me? お願いがあるんですが、これらの書類を確認してもらえる? ちなみに、I was wondering if you could help me は、もう少し丁寧で控えめな印象を与える表現です。すぐに「やってほしい」と直球で言わず、「手伝っていただけますでしょうか」と遠回しに依頼する形をとるので、相手に配慮しながらお願い事を切り出せます。ビジネスや公式な場面、あるいは初対面に近い相手に対しても使いやすく、受け手に「断りにくいプレッシャー」を与えすぎない点がメリットです。自分の要望の前に一言加えるだけで申し訳なさや謙虚さを表せるので、相手から好感を得やすいフレーズと言えます。内容次第ではよりフォーマルに「I was wondering if you could possibly help me」などとアレンジしても構いません。 I was wondering if you could help me carry this box to the office. お願いがあるんですが、この箱をオフィスまで運ぶのを手伝ってもらえますか?

We look forward to receiving your documents は、ビジネスメールで書類到着を楽しみに待っているというニュアンスを、丁寧かつ前向きに伝える表現です。look forward to は「〜を楽しみにする」という意味で、単に「待っている」だけでなく「首を長くして待っている」ような印象を与えます。相手企業に対して失礼にならない定番のフレーズとして、多くの業務連絡の場面で使用できます。また、文面に好意的で柔らかい雰囲気が出るため、催促めいた印象を与えず、しかし確実に書類発送を促す効果があります。 We look forward to receiving your documents, so please remember to mail them by Friday 金曜日までに書類を郵送していただけるようお願いいたします。書類の到着をお待ちしております。 ちなみに We await the arrival of your documents は、ややフォーマルな響きのある表現で、書類の到着を確実に待ち受けているという姿勢を示せます。await は wait for より硬い語感を持つため、より公的・堅苦しい文面でも自然に使えます。書類の送付期限が決まっている場合や、ビジネス文書として高度な敬意を示したい場面に適しています。ただし、あまりに硬いと感じられる可能性もあるので、送り先との距離感や場の雰囲気に合わせるとよいでしょう。 We await the arrival of your documents and appreciate your prompt cooperation 迅速なご対応に感謝いたします。書類の到着をお待ちしております。

I can’t figure it out no matter what は、「何をどう試してみても答えにたどり着けない」「どうしても解けない」という状況を端的に表す英語フレーズです。日本語の「どうしても」のニュアンスを直訳すると「何があっても」「どうあっても」という意味合いになるため、英語では no matter what を使い、「どんなに努力してもその結果が変わらない」という強調が自然に伝わります。試験問題やパズルなどを何度も解いてみたけどお手上げというシーンで「もう絶対に無理」という諦めまじりの感情を表すのに適した表現です。仕事や学習だけでなく、日常生活でも「一生懸命に挑んだがまるで歯が立たない」という場面に広く使えます。 I can’t figure it out no matter what—I’ve tried every method I can think of. どうしても分からないので教えてほしい。考えられる方法は全部試してみたんだけど。 ちなみに I can’t solve it for the life of me は、同じく「どうあがいても解けない」「絶対に分からない」と強い諦めを表すフレーズです。for the life of me という言い回しには「いくら頑張っても」「命がけでやっても」というニュアンスが含まれていて、相当な努力をしたけれど成果が出なかった、という印象を与えます。文脈にもよりますが、深刻なトーンだけでなくコミカルにも使えるため、ゲームやパズル、学習面で詰まった状況から、ちょっとした日常の「何度やっても無理」という嘆きまで幅広く応用できる表現と言えるでしょう。 I can’t solve it for the life of me—would you mind showing me how you got the answer? どうしても分からないので教えてほしい。答えを導いた方法を教えてくれますか?

Hit on someone は、恋愛や興味を持った異性を見つけた際に、積極的に声をかけてアプローチを試みることを指します。多少砕けた響きがあり、「わざわざ話しかけに行って自分をアピールする」といったイメージを相手にも伝えやすいフレーズです。友人同士の会話から恋愛相談の場面、あるいは軽いストーリーで使うケースなど、英語圏の日常会話でもわりとカジュアルに耳にします。相手の気を引こうとするシチュエーションやバーやクラブなどで見知らぬ人をナンパするような場面でぴったりハマる表現ですが、ビジネスシーンやフォーマルな場では避ける方が無難です。 Hit on someone at the bar—it’s how he met his girlfriend last year. バーでナンパして、彼は去年そこで彼女と出会ったんだよ。 ちなみに Chat someone up は、相手に話しかけて興味を引こうとする、イギリス英語寄りの言い方です。hit on someone よりも直接的な印象が少し薄く、軽妙な会話で相手を振り向かせるイメージが強めです。特にパブやパーティーなどで気になる相手を見つけて「ちょっとおしゃべりして仲良くなろう」とアプローチをかける状況で使えます。カジュアルなトーンでニュアンスとしては「おしゃべりを仕掛ける」感じなので、親しい友人間の会話や恋愛相談でも自然に使われる表現です。 Chat someone up on the street—he tries that whenever he sees someone interesting. 通りでナンパするんだ。彼は興味深い人を見かけるといつもそうしてるよ。