
yaidaさん
2022/12/19 10:00
久しぶりに を英語で教えて!
夏休みがあけて、今日は久しぶりに学校に行きましたと言いたいです
回答
・It’s been a while.
・It’s been ages.
It’s been a while. は、「しばらく会えていなかった」「しばらく何かをしていなかった」というニュアンスを、適度にカジュアルかつ汎用的に表せる英語表現です。友人や同僚に対して「久しぶりだね」と言いたい場面から、長い休暇が終わって再び学校や職場に戻るような状況まで幅広く使えます。あまり堅苦しくなく、相手との距離感を一気に縮めてくれる便利な言い回しといえます。口語表現としてはもちろん、メッセージやメールにも使いやすく、ほどよい親しみを伝えたいときに最適です。また、「会えなかった期間」を明確に言わなくてもニュアンスが伝わるため、状況に応じて自然なトーンの会話を展開できます。
It’s been a while since I last went to school. Summer break was really long this year.
夏休みがあけて、今日は久しぶりに学校に行きました。今年の夏休みは本当に長かったね。
ちなみに、It’s been ages. は、「本当に長い間、何かをしていなかった」「ずっと会えていなかった」というニュアンスをやや誇張して表す、もっとカジュアルで強めの言い回しです。友人同士や親しい関係で再会したときに「久しぶりにもほどがあるよ!」というようなテンションをより強く出したい場合に役立ちます。一方でビジネスシーンやあまり親しくない相手にはくだけすぎる印象を与えるかもしれません。そのため、状況や相手を見極めながら使うとよいでしょう。とはいえ、英語圏での口語ではかなりよく使われるフレーズであるため、ドラマや映画などでもしばしば耳にする表現です。「ずいぶん期間が空いたんだな」という感情を強調したいときにぴったりです。
It’s been ages since I last went to school. I almost forgot what it’s like to be in class.
夏休みがあけて、今日は久しぶりに学校に行きました。クラスにいる感覚をほとんど忘れかけてたよ。
回答
・Long time no see
・It's been a while.
・Haven't seen you in ages!
Long time no see, I'm finally back at school after the summer break.
久しぶりだね、夏休みが終わってやっと学校に戻ったよ。
「Long time no see」は、直訳すると「久しぶりに会わない」ですが、実際には「久しぶりに会ったね」や「久しぶりだね」という意味で使います。主に友人や知り合いに対して、長い間会っていなかった後に再会した時に使われます。感情的には、再会の喜びや驚きを表現するフレーズで、相手との親しさや親近感を示すことができます。
It's been a while since I've been to school, I went today after the summer break.
夏休みが明けて、今日は久しぶりに学校に行きました。
Haven't seen you in ages! I finally went to school today after the summer break.
「久しぶりだね!夏休みが明けて、今日はついに学校に行ったよ。」
「It's been a while.」は一般的に時間が経過した後に再会したときに使われますが、具体的な時間は特定されていません。比較的短い期間でも長い期間でも使用できます。「Haven't seen you in ages!」は「It's been a while.」よりも長い時間が経過したことを強調します。非常に長い時間、例えば数年間会っていない人に対して使います。
回答
・after a long time
・it's been a while since
英語で「久しぶりに」と言いたい場合は、
"after a long time" (アフターアロングタイム)
または "it's been a while since"(イッツビーンアワイルシンス) と表現できます。
例文としては:
「After a long time, I went to school today as summer vacation ended.」
(意味:夏休みが終わり、今日は久しぶりに学校に行きました。)
または
「It's been a while since I went to school, but today I did as summer vacation ended.」
(意味:夏休みが終わり、今日は久しぶりに学校に行きました。)
このように表現することができます。
回答
・It's been a while
・It's been a long time
1. It's been a while
"It's been a while"で「しばらく時間が経った」や、「久しぶり」という意味で使えます。何かをするのが久しぶりと言いたい時は、"while"の後に"since I ~"とつなげて言えます。
例文
It's been a while since I went to school last time.
最後に学校に行った時からしばらく時間が経ったなあ。(久しぶりに学校に行くなあ)
2. It's been a long (time)
"while"を"long time"で表現することもできますが、意味はwhileを使っている時と同じです。
例文
It's been a long time since I played badminton.
久しぶりにバドミントンをする。