nakatani

nakataniさん

2024/12/19 10:00

ストレスのせいで体調が悪い を英語で教えて!

体力的ではなく精神的に参っているので、「ストレスのせいで体調が悪い」と言いたいです。

0 255
NATSU

NATSUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/22 20:13

回答

・I don't feel well due to stress.
・I don't feel well because of stress.

1. I don't feel well due to stress.
「ストレスのせいで体調が悪い。」

・don't feel well:体調が悪い、すぐれない
「体調があまり良くない」ことを表します。
例)
I took a day off yesterday because I wasn't feeling well. Now I'm pretty better.
昨日は体調がよくなかったので、休みを取った。今はかなり良くなった。

・due to ○○:○○が原因で、○○のせいで、○○のために
主に理由や原因を表す表現で使われます。
例)The event was canceled due to the rain.
雨のせいで(雨が原因で)そのイベントは中止になった。

2. I don't feel well because of stress.
「ストレスが原因で体調が悪い。」

・because of ○○:○○が原因で
because は S + V の節を伴った形で理由を述べるときに使われますが、because of は原因となる名詞が続きます。
例1)
She was absent from school today because she had a headache.
彼女は頭が痛かったので、今日は学校を休んだ。
例2)
She was absent from school today because of a headache.
彼女は頭痛が原因で、今日は学校を休んだ。

参考にしてみてください。

役に立った
PV255
シェア
ポスト