nagaizumiさん
2024/12/19 10:00
かえって体調が悪くなった を英語で教えて!
薬を飲んで飲む前よりも体調が悪くなったので、「薬を飲んだのに、かえって体調が悪くなった」と言いたいです。
回答
・it made me feel worse instead
・it ended up making me feel worse
1. it made me feel worse instead
made me feel worse は「私をより気分が悪くさせた」という意味です。
instead は「かえって」「その代わりに」という意味の副詞です。
I took the medicine, but it made me feel worse instead.
薬を飲んだのに、かえって体調が悪くなった
I took は「私は飲んだ」の意味です。薬を服用したことを表現しています。
2. it ended up making me feel worse
end up は「結局~になる」「最終的に~になる」という意味のフレーズです。
ended up は過去形で、「結果的にそうなった」と意味します。
例
We planned a picnic, but it ended up raining all day.
ピクニックを計画していたが、結局一日中雨だった。
I took the medication, but it ended up making me feel worse.
薬を飲んだけれど、それがかえって私を気分悪くさせた。
medication は「薬」