プロフィール
Shal12111
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :3
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
自分は今大学生です。
高校生の頃に自分の研究論文の内容を英語で書いたり、英語でのディベートをしたりしていました。
現在は海外の人と交流する場があり、そこで英語で話をしたりしています。
Pamper は、「甘やかす」「贅沢をさせる」「手厚く世話をする」という意味の動詞です。一般的に、誰かを特別に気遣い、快適さや喜びを与える行動を指します。ポジティブな文脈で使われることが多いですが、過度な甘やかしを示すこともあります。 She loves to pamper herself with a spa day. 彼女はスパの日で自分を贅沢に甘やかすのが大好きだ。 You shouldn't pamper your kids too much, or they'll become spoiled. 子どもを甘やかしすぎると、わがままになるよ。 ほどほどの pamper は「思いやり」や「贅沢」を表し、ポジティブな意味で受け取られます。 しかし、過剰な pamperは「甘やかし」や「依存」を引き起こす場合があり、否定的に捉えられることがあります。
1. I did it. 達成感や成功を強調する英語のフレーズで、感情的な喜びや満足感を表すときによく使われます。 例文 After studying hard for months, I did it! 何ヶ月も勉強した後、やり遂げた! I did it! We won the championship! やった!優勝した! I did it! は感情が自然に込められる万能フレーズなので、どんな場面でも気持ちを伝えるのにぴったりです。 2. I gave it my all. 「全力を尽くした」「全身全霊で取り組んだ」という意味の英語表現です。このフレーズは、自分がどれほど真剣に努力したかを強調したいときに使われます。そのため I did it. は良い成果が得られたときに多く使われる表現ですが、"I gave it my all." は成功したかどうかに関わらず、自分がベストを尽くしたことを表します。結果よりもプロセスや努力に焦点が当たります。 例文 Even though I didn’t win, I gave it my all. 勝てなかったけど、全力を尽くした。 I trained for months and gave it my all in the marathon. 何ヶ月もトレーニングして、マラソンで全力を尽くした。 ご参考までに。
1. flattened これは "flatten" という動詞が変形したものです。意味は「平らにする、ぺちゃんこにする」です 例文 The grass was flattened after the heavy rain. 大雨の後で草が平らになっていた。 また flattened は比喩として「落胆して、ショックを受けて」という意味もあります。 例文 Her enthusiasm was flattened by the negative feedback. 彼女の熱意は否定的な反応で打ちのめされた。 2. squashed 意味は「つぶれた」「ぺちゃんこになった」です。これも動詞 squash が形容詞化されたものです。またぎゅうぎゅうに押し込まれた状況に対しても使えます。 例文 The sandwich got squashed in my backpack. サンドイッチがリュックの中でぺちゃんこになった。 I felt squashed in the packed train. 満員電車の中で押しつぶされたように感じた。 日本の満員電車は有名ですよね。以上を参考にどうぞ。