kazuki

kazukiさん

2024/03/07 10:00

子供の体調が悪いので休みます。 を英語で教えて!

子供の学校に体調が悪いと先生に連絡したいので、「子供の体調が悪いので休みます。」と言いたいです。

0 1,309
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・My child is sick, so I need to take the day off.
・I need to take the day off to care for my sick child.

「子供が病気なので、今日はお休みをいただきたいです」という、職場への欠勤連絡で最も一般的な表現です。

電話やメール、チャットなど、どんな手段でも使えます。丁寧かつストレートに理由と要望を伝えられるので、上司や同僚に状況を理解してもらいやすい、とても使い勝手の良いフレーズです。

My child is sick, so they won't be able to come to school today.
子供の体調が悪いので、本日学校をお休みします。

ちなみに、このフレーズは「病気の子供の看病で、今日はお休みをいただく必要があります」という丁寧かつ明確な連絡にピッタリです。急な欠勤を上司や同僚に伝える時、理由をはっきりさせつつも誠実な印象を与えたい場面で使えますよ。

My child is sick, so I need to take the day off to care for them and they will be absent from school today.
子供の体調が悪いので、看病のために私は仕事を休み、本日学校を欠席させます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/14 23:42

回答

・My kid is under the weather, so he will be absent today.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「子供の体調が悪いので休みます。」は英語で上記のように表現できます。

be動詞 under the weatherで「体調が悪い」、be動詞 absentで「休む」という意味になります。

例文:
A: My kid is under the weather, so he will be absent today.
子供の体調が悪いので休みます。
B: Thank you for your call.
ご連絡ありがとうございます。

* Thank you for 〜をありがとう
(ex) Thank you for your present.
プレゼントありがとう。

A: My kid is under the weather, so he will be absent today.
子供の体調が悪いので休みます。
B: OK, I will give you some documents next time.
分かりました。次回書類をお渡ししますね。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV1,309
シェア
ポスト