haruoさん
2025/07/29 10:00
それは、今後の検討課題とさせてください を英語で教えて!
会議で出た重要な意見を、すぐには結論づけず、将来的に議論することを約束するために「それは、今後の検討課題とさせてください」と英語で言いたいです。
回答
・Let's put that on the back burner for now.
・Let's circle back to that later.
「その件は一旦保留にしよう」「後回しにしよう」という意味です。重要じゃない、あるいは今すぐ決める必要がない話題を、一旦脇に置いておく時に使います。話を本筋に戻したい時や、もっと優先すべきことがある場面で便利な、柔らかい表現です。
That's a great point. Let's put that on the back burner for now and revisit it next quarter.
それは素晴らしいご意見ですね。一旦保留にして、次の四半期に再検討しましょう。
ちなみに、「Let's circle back to that later.」は「その話、後でもう一回ちゃんと話そうね」というニュアンスです。会議などで話が逸れた時や、今は時間がないけど大事な話題が出た時に「一旦本題に戻るけど、忘れてないから後で必ず!」と伝えたい時に便利なフレーズですよ。
That's a great point. Let's circle back to that later as a future agenda item.
それは素晴らしいご意見ですね。今後の検討課題として、後ほど改めて議論させてください。
回答
・Let me take that into consideration for the future.
「それは、今後の検討課題とさせてください。」は、上記のように表せます。
let me 〜 : (私に)〜させてください
・let は、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表す使役動詞になります。
take 〜 into consideration : 〜を考慮に入れる、〜を検討する、〜を加味する
for the future : 今後のための、未来のための
例文
It's a complicated. Let me take that into consideration for the future.
複雑ですね。それは、今後の検討課題とさせてください。
※complicated は「複雑な」「入り組んだ」「ややこしい」といった意味の形容詞になります。
Japan