sakaiさん
2025/07/29 10:00
今後の課題とさせてください を英語で教えて!
受けた指摘を、すぐには解決できないが、重要な問題として認識したことを示すために「今後の課題とさせてください」と英語で言いたいです。
回答
・Let's address that at a later time.
・That's something to look into moving forward.
「その件は後で話しましょう」という意味です。今すぐ議論できない、もっと大事な話がある、または少し話を逸らしたい時に使えます。単に「後で」と言うより丁寧で、ビジネスシーンでもよく使われる便利なフレーズです。相手への配慮を示しつつ、話をスマートに切り上げたい時にぴったりです。
Thank you for the feedback. Let's address that at a later time as a key issue to resolve.
ご指摘ありがとうございます。解決すべき重要な問題として、今後の課題とさせてください。
ちなみに、"That's something to look into moving forward." は「それ、今後検討すべき課題だね」というニュアンスです。すぐには解決しないけど、無視はできない問題や改善点に気づいた時に使えます。前向きに課題を認識し、一旦保留して話を先に進めたい会議などで便利な一言です。
Thank you for the feedback. That's something to look into moving forward.
ご指摘ありがとうございます。今後の課題とさせていただきます。
回答
・Let me make it my next problem.
「今後の課題とさせてください。」は、上記のように表せます。
let me 〜 : 〜させてください
・let は、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表す使役動詞になります。
make + A(名詞) + B(名詞): AをBにする
problem : 問題、課題(名詞)
・「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスのある表現です。
例)
There is a problem with my heart.
心臓が悪いんです。
例文
I can't resolve it now, but let me make it my next problem.
今は解決できませんが、今後の課題とさせてください。
※resolve は「明確な答えのない問題を解決する」という意味の「解決する」を表す動詞になります。
ちなみに solve の場合は「明確な答えのある問題を解決する」という意味の「解決する」になります。
Japan