Caroline

Carolineさん

2024/04/16 10:00

ご意見を今後の参考にさせていただきます を英語で教えて!

デパートで、販売スタッフについてご意見をいただいたので「ご意見を今後の参考にさせていただきます」と言いたいです。

0 2,201
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・Thank you for your feedback, we'll take it into consideration.
・We appreciate your input and will keep it in mind for future improvements.

ご意見ありがとうございます。参考にさせていただきますね。

丁寧ながらも「検討します(=すぐには採用できません)」という含みを持つ、便利なフレーズです。お客様からの要望や、社内の提案に対して、その場での即答を避けつつ、相手の意見を尊重する姿勢を示したい時に使えます。

Thank you for your feedback, we'll take it into consideration for our future staff training.
ご意見ありがとうございます。今後のスタッフ研修の参考にさせていただきます。

ちなみにこのフレーズは、相手の意見に感謝しつつも「すぐにやる約束はできないけど、今後の参考にさせてもらうね」というニュアンスです。提案を丁寧に受け止めつつ、即時対応を避けたい時に便利な表現ですよ。

Thank you for your feedback, we'll take it on board for future staff training.
ご意見ありがとうございます。今後のスタッフ研修の参考にさせていただきます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 17:34

回答

・We will take your opinion into consideration in the future.
・We're gonna take your feedback into consideration in the future.

We will take your opinion into consideration in the future.
ご意見を今後の参考にさせていただきます。

take it into consideration は「考慮に入れる」「参考にする」などの意味を表せます。また、opinion は「意見」「見解」などの意味を表す名詞ですが、「世論」という意味でも使われます。

Thank you so much. We will take your opinion into consideration in the future.
(ありがとうございます。ご意見を今後の参考にさせていただきます。)

We're gonna take your feedback into consideration in the future.
ご意見を今後の参考にさせていただきます。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、feedback は「意見」「反応」などの意味を表す名詞です。

That's a great perspective. We're gonna take your feedback into consideration in the future.
(素晴らしい視点ですね。ご意見を今後の参考にさせていただきます。)

役に立った
PV2,201
シェア
ポスト