Rintarou

Rintarouさん

2025/07/29 10:00

いただいたご意見を、参考にさせていただきます を英語で教えて!

フィードバックを、今後の活動に活かす意志があることを示すために「いただいたご意見を、参考にさせていただきます」と英語で言いたいです。

0 373
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・We appreciate your feedback and will take it into consideration.
・Thank you for your input; we'll keep it in mind.

「ご意見ありがとうございます。参考にさせていただきますね。」という丁寧で前向きな表現です。相手の意見を尊重し、今後の改善に活かす姿勢を示したい時に使えます。

お客様からの感想への返信や、同僚からの提案に対してなど、ビジネスでも日常でも幅広く使える便利なフレーズです。

Thank you for your feedback. We'll definitely take it into consideration for our future plans.
ご意見ありがとうございます。今後の計画の参考にさせていただきます。

ちなみにこのフレーズは、相手の意見に感謝しつつも、それを採用するかは一旦保留にしたい時に便利です。すぐに結論が出せない会議や、たくさんのアイデアが出た場面で、話をまとめつつ丁寧な印象を与えられますよ。

Thank you for your input; we'll keep it in mind for our future activities.
いただいたご意見を、今後の活動の参考にさせていただきます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/06 05:09

回答

・I’m gonna take your feedback into consideration.

「いただいたご意見を、参考にさせていただきます。」は、上記のように表せます。

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
例)
I'm gonna buy new one.
新しいものを買うつもりです。

take 〜 into consideration : 〜を考慮に入れる、〜を参考にする

feedback : 反応、評価、意見(名詞)

例文
It’s fire. I’m gonna take your feedback into consideration.
素晴らしい。いただいたご意見を、参考にさせていただきます。

※fire は「火」「火事」といった意味の名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」「(ポジティブな意味の)ヤバい」といった意味でも使われます。

役に立った
PV373
シェア
ポスト