Takafumi

Takafumiさん

2025/07/29 10:00

この課題、親子で取り組むものですか? を英語で教えて!

宿題の親の関わり方の度合いについて、先生に「この課題、親子で取り組むものですか?」と英語で確認したいです。

0 126
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・Is this a parent-child activity?
・Am I supposed to do this with my child?

「これって親子で参加するやつ?」「子どもと一緒にやる感じですか?」くらいの気軽なニュアンスです。

動物園のふれあい体験や、地域のイベントなどで「これって大人だけでも参加できますか?」あるいは「子どもだけで参加させても大丈夫?」と確認したいときにピッタリの、とても自然な表現ですよ。

Is this a parent-child activity?
これは親子で取り組む課題ですか?

ちなみに、"Am I supposed to do this with my child?" は「これって、子どもと一緒にやるべきなのかな?」というニュアンスです。周りの親がやっていることに対して、自分も同じようにすべきか迷ったり、少し戸惑ったりしている時に使えます。

Am I supposed to do this with my child?
この課題は、親子で取り組むものですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/09 08:31

回答

・Is this assignment something that parents and children work on together?

「この課題、親子で取り組むものですか?」は、上記のように表せます。

assignment : 課題、宿題、割り当て(名詞)
・-ment は、動詞を名詞化する機能を持つ接尾辞になります。
assign(割り当てる)+ -ment = assignment(割り当て)

something : あるもの、何か(代名詞)
・「重要なもの」「重要な人」といった意味でも使われます。

work on 〜 : 〜に取り組む、〜を実行する

例文
Excuse me, is this assignment something that parents and children work on together?
すみません、この課題、親子で取り組むものですか?

※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)

役に立った
PV126
シェア
ポスト