Brenda

Brendaさん

2024/08/01 10:00

相手の課題でしょ を英語で教えて!

悪いことをしていないのに自分を責めている人がいるので、「それは相手の課題でしょ」と言いたいです。

0 210
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・That's their problem, not mine.
・That's on them.

「それは彼らの問題であって、私のではない」という意味です。自分には責任がなく、関わるつもりもない、という突き放した冷たいニュアンスがあります。相手の課題に深入りせず、線引きをしたい時に使えます。友人や同僚との会話で、少し冗談っぽく言うこともあります。

Don't beat yourself up. You did everything you could; if they're still upset, that's their problem, not yours.
自分を責めないで。あなたはできる限りのことをしたんだから、それでも相手が怒っているなら、それは彼らの問題であって、あなたの問題じゃない。

ちなみに、「That's on them.」は「それは彼らの責任だね」とか「こっちのせいじゃないよ」という意味で使われるフレーズです。誰かが失敗したり、困った状況になったりした時に、「それは自業自得だ」とか「彼らが決めたことだから」と、自分には関係ない、と責任の所在をはっきりさせたい時に使えます。

If they choose to get upset over something so small, that's on them, not you.
それは彼らの問題であって、あなたのせいじゃないよ。

VocabVoyager

VocabVoyagerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 14:26

回答

・That's their issue, not yours.

That's their issue, not yours.
それは相手の問題であって、あなたのではありません。

their は「彼らの、相手の」を意味しています。
issue は「問題、課題」を意味しています。

他の表現として以下があります。

例文:
You're being too hard on yourself.
あなたが自分に厳しすぎるわ。

too hard on yourself は「自分に対して厳しすぎる」を意味しています。

例文:
That's their problem to deal with, not yours.
それは相手が対処すべき問題であって、あなたのものではありません。

to deal with は「対処する、取り組む」を意味しています。

役に立った
PV210
シェア
ポスト