プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,251
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「だからこそ、余計に危ないんだよ」という意味です。何かの理由があるせいで「かえって危険性が増している」状況で使います。 例えば、「静かだから安全」と思いきや「静かだからこそ、かえって(何が潜んでいるか分からず)危ない」といった、逆説的なニュアンスでよく使われます。 You're going to play even with that injury? That makes it all the more dangerous. そのケガで出場するつもりなの?なおさら危険だよ。 ちなみに、"It's that much more dangerous." は「その分、さらに危険だよ」という意味です。何か理由や条件が加わることで、危険性が一段と増す状況で使います。例えば「夜道は危ないけど、雨が降っていると視界が悪いから、その分さらに危険だよ」といった感じです。 If you're going to play while you're still injured, it's that much more dangerous. ケガをしているのに出場するなんて、危険なのはなおさらだよ。
大変な状況や難しい仕事をうまくこなしている人への褒め言葉です。「大変そうだけど、うまくやっているね」「落ち着いて対応できていてすごいね」といったニュアンス。相手を気遣いつつ、その対処能力を認めるポジティブな一言です。 She seems to be handling her new responsibilities well. 彼女は新しい仕事をうまくこなしているようです。 ちなみに、このフレーズは「すごく頑張ってるみたいだね」「順調そうだね」といったニュアンスで、相手の努力や成果をさりげなく褒めるときに便利です。直接仕事ぶりを見ていなくても、良い噂を聞いたり、雰囲気が良かったりするときに、同僚や後輩への労いや励ましの言葉として気軽に使える一言です。 She seems to be doing a great job with her new responsibilities. 彼女は新しい仕事をうまくこなしているようです。
「彼、見事にやってのけたね!」という感じです。難しいことや、普通なら無理そうなことを、驚くほど完璧に成功させた時に使います。 プレゼンやサプライズパーティー、難しい技などが大成功した場面で、「まさかあんなに上手くいくとは!」という感心や称賛の気持ちを込めて言うのにピッタリな一言です。 His presentation was amazing; he pulled it off perfectly. 彼のプレゼンは素晴らしかった。みごとにやってのけたよ。 ちなみに、"He nailed it." は「彼、完璧だったね!」「見事にやってのけたね!」といったニュアンスで、誰かが何かを大成功させた時に使う最高の褒め言葉だよ。プレゼンやパフォーマンスが素晴らしかった時、難しいジョークを上手く言った時など、まさに「的を射た!」という場面で気軽に使えるよ! He totally nailed his presentation. 彼はプレゼンテーションを完璧にやり遂げたね。
「誰が反対しようとも(私はやるぞ)」という強い決意を表すフレーズです。周りの意見に左右されず、自分の信じる道を突き進むぞ!という力強い意志がこもっています。 スピーチで覚悟を示したり、困難な挑戦を前に自分を鼓舞する時などにピッタリです。 No matter who opposes me, I'm going to stick to my beliefs. たとえ誰に反対されても、自分の信念を貫きます。 ちなみに、「Even if everyone is against me.」は「たとえ皆が反対しても(私はやる)」という強い決意を表すフレーズだよ。周りに何を言われようと、自分の信じる道を貫くぞ!という覚悟を示す時に使えます。ドラマや映画の主人公が、孤立を恐れずに行動するような場面にぴったりだね。 I'll stick to my beliefs, even if everyone is against me. たとえ誰に反対されても、自分の信念を貫きます。
「話がうますぎる」「信じられないほど良い話だ」という意味です。あまりに好条件な話を聞いて「本当かな?」「何か裏があるんじゃない?」と疑ってしまう、そんな怪しさや信じがたい気持ちを表すときに使います。 Your explanation sounds a little too good to be true. あなたの説明は、少し出来すぎていて腑に落ちません。 ちなみに、「It sounds a little too convenient.」は、話がうますぎて逆に怪しい、何か裏があるんじゃない?と感じた時に使えます。例えば、探していた物が偶然目の前に現れたり、面倒な問題が驚くほどあっさり解決したりするような、出来すぎた状況にピッタリの表現です。 His explanation for where he was last night sounds a little too convenient. 彼の昨夜の居場所についての説明は、少し都合が良すぎるように聞こえる。
日本