プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 141
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

They say you're born under a lucky star if everything seems to go your way. 「すべてがうまくいくように見えるなら、あなたは良い星の下に生まれたと言われています。」 Born under a lucky starは、非常に幸運な運命を持って生まれた人を指す表現です。例えば、努力せずに成功を収める人や、困難な状況でも常に良い結果を得る人に対して使われます。ビジネスの成功者や、スポーツで連勝する選手、試験でいつも高得点を取る学生に対して「彼は本当に幸運の星の下に生まれたんだね」と言うことで、その人の特別な運の良さを強調することができます。 You were born fortunate by nature. あなたは良い星の下に生まれました。 Born with a silver spoon in one's mouth means the same as 生まれつき恵まれている in Japanese. 「Born with a silver spoon in one's mouth」は「生まれつき恵まれている」という意味です。 「Fortunate by nature」は、生まれつきや運命的に幸運であることを指し、一般的な幸運やポジティブな性格も含む広い意味で使われます。「Born with a silver spoon in one's mouth」は、特に裕福な家庭に生まれたことを指し、経済的な特権や特典を強調します。例えば、誰かが努力せずに成功した場合、「He was just fortunate by nature」と言う一方で、裕福な家庭の恩恵で成功した場合は「She was born with a silver spoon in her mouth」と使います。

続きを読む

0 114
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could I borrow a charging cable, please? 充電ケーブルを貸していただけますか? 「charging cable」(チャージングケーブル)は、スマートフォンやタブレットなどの電子デバイスを充電する際に使用されるケーブルを指します。一般的にUSBケーブルの形をしており、デバイスと電源アダプターやコンピュータを接続するために使われます。例えば、バッテリーが少なくなったスマートフォンを充電する時や、ポータブル充電器に接続する場合に使用されます。英語圏で頻繁に使われる表現で、日本語でも「充電ケーブル」として理解されることが多いです。 Could I borrow a power cord to charge my device? デバイスを充電するための充電ケーブルを貸していただけますか? Can I borrow a charger cable, please? 充電ケーブルを貸してもらえますか? 「Power cord」は主にデスクトップPCや家電製品など、電源から直接電力を供給するためのケーブルを指します。一方、「Charger cable」はスマートフォンやタブレットなどのデバイスを充電するためのケーブルを指します。例えば、デスクトップPCをセットアップする際には「power cord」を使い、スマートフォンのバッテリーが低くなった時には「charger cable」を使います。日常会話では、この違いを意識して使い分けることで、具体的な用途を明確に伝えることができます。

続きを読む

0 142
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Raise your hands in the air if you're happy! 嬉しいことがあったら、両手を突き上げて! 「Raise your hands in the air」は、主にパーティーやコンサートなどの楽しいイベントで使われるフレーズです。興奮や盛り上がりを表現する際に、観客や参加者に対して手を挙げるよう促す場面で使われます。例えば、DJがクラブで音楽をかけながら「Raise your hands in the air!」と言うことで、みんなの一体感や盛り上がりを高めることができます。スポーツイベントでも、チームを応援する際に使われることがあります。 When something great happens, you can say throw your hands up in English. 何か素晴らしいことが起きたとき、「両手を突き上げる」と英語で言うことができます。 Pump your fists in the air when something great happens. 嬉しいことがあったら、両手を突き上げて喜びなさい。 「Throw your hands up」は、主に諦めや困惑の表現として使われます。たとえば、「I don't know what to do, I just throw my hands up.」などです。一方、「Pump your fists in the air」は、勝利や歓喜を表現する際に使われます。スポーツイベントでチームが勝った時や個人の達成感を示す時に、「He pumped his fists in the air in celebration.」といった形で使われます。どちらもジェスチャーに基づく表現ですが、感情のニュアンスが異なります。

続きを読む

0 95
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Look at all the snow; it's a real winter wonderland out there! 見てごらん、雪がたくさん積もっていて、まるで冬のワンダーランドみたいだね! 「Winter scene」は、冬の風景や情景を指し、雪景色や凍った湖、クリスマスの飾り付けなどが含まれます。この表現は、寒さや静けさ、ロマンチックな雰囲気を醸し出す場面でよく使われます。例えば、絵画や映画のシーン、旅行の広告などで頻繁に見られます。また、冬のイベントやホリデーシーズンの紹介、冬のファッションやインテリアのテーマとしても適しています。情緒的で美しい冬の一瞬を捉えるために、この表現が用いられます。 What do you call it in English when you say 冬景色 with a lot of snow piled up? 雪が多く積もっている時に「冬景色」と言いますが、これは英語でなんというのですか? What do you call a snowy landscape in English when there's a lot of snow piled up? 雪が多く積もっている時の「冬景色」は英語でなんというのですか? Wintry landscapeとSnowy vistaは、どちらも雪景色を表しますが、使い方やニュアンスが異なります。Wintry landscapeは冬の全体的な風景を指し、寒さや冬の雰囲気も含むことが多いです。一方、Snowy vistaは雪で覆われた広がりや遠くの景色を強調し、視界の美しさや壮大さを伝える際に使われます。例えば、ハイキング中に広がる景色を指して「What a beautiful snowy vista!」と言うことが多く、冬の日常の風景には「The wintry landscape looks so peaceful.」と使います。

続きを読む

0 179
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Keep your eyes on the road while you're walking, okay? 歩いているときはちゃんと前を見てね、いい? 「Keep your eyes on the road」は、主に運転中に「注意を前方に集中して運転に専念しよう」という意味で使われます。例えば、同乗者が話しかけてきて運転の注意が散漫になった時や、スマートフォンを操作しようとする時にこのフレーズを使って注意を促すことができます。安全運転を強調するための重要なフレーズであり、交通事故防止のためにも頻繁に耳にする表現です。 Watch your step, and make sure to look ahead while walking. ちゃんと前を見て歩いてね。 Look where you're going, okay? ちゃんと前を見て歩いてね。 Watch your stepは、特定の場所や状況で足元に注意するよう促す際に使われます。例えば、階段や障害物がある場所でよく使われます。一方でLook where you're goingは、全般的に周囲の状況に注意を向けるよう求める表現です。これは、例えば歩きスマホをしている人に対して使うことが多いです。この表現はより広範囲な注意を促すニュアンスがあります。どちらも注意喚起ですが、前者は足元、後者は全体の注意を促す点で異なります。

続きを読む