Ali

Aliさん

2023/07/31 16:00

焦燥に駆られる を英語で教えて!

焦る気持ちが沸き起こる時に「焦燥に駆られる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 395
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 20:10

回答

・be driven by impatience
・feel frustrated

1. be driven by~ は「~に駆られる」、impatience は「我慢できないこと」「焦り」です。
この2つの単語を組み合わせて「焦燥に駆られる」を表現しています。

例)
I am driven by impatience.
焦燥に駆られる。

I am driven by impatience because of thinking about the future.
将来のことを考えると、焦燥に駆られる。

2. 文脈によっては、「悔しい」の意味を持つ feel frustrated を使って表現することも出来ます。

例)
I feel frustrated that I can't speak English.
英語が話せなくて焦燥に駆られる。

役に立った
PV395
シェア
ポスト