Aliさん
2023/07/31 16:00
焦燥に駆られる を英語で教えて!
焦る気持ちが沸き起こる時に「焦燥に駆られる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
395
回答
・be driven by impatience
・feel frustrated
1. be driven by~ は「~に駆られる」、impatience は「我慢できないこと」「焦り」です。
この2つの単語を組み合わせて「焦燥に駆られる」を表現しています。
例)
I am driven by impatience.
焦燥に駆られる。
I am driven by impatience because of thinking about the future.
将来のことを考えると、焦燥に駆られる。
2. 文脈によっては、「悔しい」の意味を持つ feel frustrated を使って表現することも出来ます。
例)
I feel frustrated that I can't speak English.
英語が話せなくて焦燥に駆られる。
役に立った0
PV395