kazumiさん
2020/09/02 00:00
知られざる〇〇 を英語で教えて!
知らない、知られていないことを文語的に言う時に「知られざる〇〇」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・hidden gem
・undiscovered treasure
・little-known marvel
This old bookstore is truly a hidden gem.
この古本屋はまさに知られざる宝です。,
「hidden gem」は直訳すると「隠れた宝石」という意味ですが、ニュアンスとしては「知る人ぞ知る素晴らしいもの」という感じです。広く知られてはいないが、一度発見すればその価値や魅力に気づくものを指します。使えるシチュエーションとしては、旅行で発見する穴場スポット、地元の人にしか知られていない美味しいレストラン、あまり知られていない優れた映画や本などに対してよく使われます。たとえば、「この小さなカフェはhidden gemだよ」といった具合です。,
"Undiscovered treasure" is often used to mean "知られざる宝" in English.
「知られざる宝」という意味で "Undiscovered treasure" がよく使われます。,
The little-known marvel of this ancient city includes its hidden underground tunnels.
この古代都市の知られざる奇跡には、隠された地下トンネルが含まれています。,
「undiscovered treasure」はまだ誰も知らない貴重なものや場所を指し、特に発見されることなく隠されているニュアンスがあります。一方、「little-known marvel」はあまり知られていないが、既に発見されているが周知されていない素晴らしいものや場所を指します。日常会話では、「undiscovered treasure」は例えば新しく見つけた秘密のビーチや未発掘の地元のレストランなどに対して使われることが多いです。「little-known marvel」はすでに存在するが一般には知られていない歴史的名所や博物館などを称賛する際に使われます。
回答
・unknown
・undisclosed
知名度がない、知られていないという事を表すには、 unknown の形容詞を名詞の前につければ間違いありません。
さらに一段階文語的な表現にしたい場合は、undisclosed がぴったりです。
His childhood remains undisclosed.
彼の幼少期は知られざるままだ。
のように使います。動詞の to remain は、to stay と同様に「〜の状態を維持する」という意味ですが、こちらも文語的な言い回しです。
また、「知られていないけれども実は良い」ものを指す言い回しとして、 hidden gem という言い方もあります。直訳すれば、隠れた宝石ですね。
That restaurant is a hidden gem.
「あのレストランは知られざる名店だよ」