moriさん
2020/09/02 00:00
食べきる前に湿気ってしまいます を英語で教えて!
ポテトチップスやおせんべいは一度袋を開けて、そのままにしていると、食感が悪くなるので、「食べきる前に湿気ってしまう」と言いたいです。
回答
・It gets less crunchy before finishing it if you leave the bag open.
日本と気候の異なる欧米では、スナック菓子を開けっぱなしにして置いておいても、さほど湿気の影響を感じません。そのため、「湿気る」にそのまま該当する言葉がないのです。
辞書で「湿気る」と引くと、to become damp が出てきますが、英語における damp 「湿った」という形容詞は、本当にじっとりと湿り気を感じるような状態を指すもので、単に湿気ただけのおせんべいなどを表すには適しません。
It gets less crunchy before finishing it if you leave the bag open.
「袋を開けたままにしていると、食べきる前に湿気ってしまいます」
したがって、ここでは視点を変えて、「湿気た」ことによって何が起きるのかに焦点を当てて文章を作りましょう。Less crunchy 「パリパリでなくなる」と言うことによって、的確に「(食べ物が)湿気る」ということを表すことができますよ。