mihoko

mihokoさん

2024/09/26 00:00

湿気った を英語で教えて!

家で、家族に「このお煎餅もう湿気ってるよ」と言いたいです。

0 14
yukiosa

yukiosaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/09 21:03

回答

・gone stale
・soggy
・damp

1. gone stale
湿気っただけでなく、食べ物の鮮度が落ち、美味しくなくなったことを指します。お煎餅やパンなどは、この表現がピッタリです。
【例文】
These rice crackers are already stale. Let's throw them away.
このお煎餅もう湿気ってるよ。捨ててしまいましょう。

2. soggy
湿気ったしまい、柔らかくなってしまった時に使います。
【例文】
The crackers got soggy because the humidity was high.
湿度が高かったので、クラッカーが湿気ってしまいました。

3. damp
軽く湿気を帯びている場合に使います。天気などを説明するときによく使いますが、食べ物にも使えます。
【例文】
The cereal got damp because I didn’t seal the bag.
袋を閉じなかったので、シリアルが湿気ってしまいました。

それぞれのニュアンスに合わせて、使い分けていきましょう!

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/09 21:02

回答

・It was soggy.

「湿気った」は上記のように表現することができます。

「湿気が多い」や「べっとりした」、「ねばねばした」など湿気がある状態を表す形容詞です。他にも soft 「柔らかい」も使うことができ、これは湿気を吸ってふにゃふにゃになったことを表しています。
「湿気った」を意味する単語は他にも、humid や damp、 moist などがありますが、これらは気候に対して用いられるため注意が必要です。

例)
This rice crackers is already soggy.
このお煎餅もう湿気ってるよ。

All the food get soggy if you leave these in such a place.
そんなところに置いてたら全ての食べ物が湿気てしまう。

役に立った
PV14
シェア
ポスト