Kazuko Imura

Kazuko Imuraさん

2024/12/19 10:00

湿気でベタベタしてる を英語で教えて!

お菓子の袋が開けっ放しになってたので、「湿気でベタベタしてる」と言いたいです。

0 33
sashacitrus

sashacitrusさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/21 13:40

回答

・sticky with dampness

「湿気でべたべたしてる」は上記のように表現します。

sticky:べたべたする
dampness:湿気


Dad left the package of the snack open again! Now it is sticky with dampness.
お父さんがまたお菓子の袋を開けっぱなしにした!もう湿気でべたべただよ。

leave ~ は「~の状態にしておく / ~したままにする」です。
package of the snack は「お菓子の袋」です。

ところで、食べ物の袋を開けておくと反対に「ぱさぱさになる」こともありますよね。
「ぱさぱさになる」は dry です。
ほかにも食べ物の保存状態が悪いせいで新鮮ではなくなることに stale という単語を使うこともあります。

役に立った
PV33
シェア
ポスト