
Arimotoさん
2025/04/01 10:00
ポテチをとっておいたのに湿気っちゃった を英語で教えて!
自宅で、妻に「ポテチをとっておいたのに湿気っちゃった」と言いたいです。
回答
・I saved some potato chips, but they got soggy.
「ポテチをとっておいたのに湿気っちゃった」は上記のように表します。
potato chips:ポテチ(不可算名詞)
アメリカ英語での呼び方です。イギリス英語では crisps と言います。混同しやすいですがイギリス英語では chips は「フライドポテト」を指します。その「フライドポテト」のアメリカ英語での呼び方は French fries になります。
soggy:ふやけた、元気のない、水浸しの(形容詞)
前半は第三文型(主語[I]+動詞[saved:取っておいた]+目的語[some potato chips])です。
後半は第二文型(主語[they]+動詞[got:~の状態になった]+主語を補足説明する補語の形容詞[soggy])で構成します。